Jumat, 13 Juni 2014

THE Hatha Yoga Pradipika BAB 1.Pada asana.


हठ - योग - परदीपिका

Hatha-yogha-Pradipika

| | 1 | | परथमोपदेशः
| | 1 | | prathamopadeśaḥ
शरी - आदि - नाथाय नमो | अस्तु तस्मै
येनोपदिष्ह्टा हठ - योग - विद्या |
विभ्राजते परोन्नत - राज - योगम
आरोढुमिछ्छोरधिरोहिणीव | | 1 | | | | 1 | |
Sri-adi-nāthāya namo | astu tasmai
yenopadiṣhṭā Hatha-yogha-vidya |
vibhrājate pronnata-raja-yogham
āroḍhumichchoradhirohiṇīva | | 1 | | | | 1 | |
Salam untuk Âdinâtha (Siva) yang menguraikan pengetahuan Hatha Yoga, yang seperti tangga memimpin calon untuk tinggi pinnacled Raja Yoga. 1.
परणम्य शरी - गुरुं नाथं सवात्मारामेण योगिना |
केवलं राज - योगाय हठ - विद्योपदिश्यते | | 2 | |
praṇamya Sri-ghuruṃ Natham svātmārāmeṇa yoghinā |
Kevalam Raja-yoghāya hatha-vidyopadiśyate | | 2 | |
Yogi Swâtmârâma, setelah menghormat pertamanya Guru Srinâtha menjelaskan Hatha Yoga untuk pencapaian Raja Yoga. 2.
भरान्त्या बहुमत - धवान्ते राज - योगमजानताम |
हठ - परदीपिकां धत्ते सवात्मारामः कॄपाकरः | | 3 |
bhrāntyā bahumata-dhvānte Raja-yoghamajānatām |
Hatha-pradīpikāṃ dhatte svātmārāmaḥ kṝpākaraḥ | | 3 |
Karena kegelapan yang timbul dari banyaknya pendapat orang tidak dapat mengetahui Raja Yoga. Pengasih Swâtmârâma composes Hatha Yoga Pradipika seperti obor untuk menghilangkan itu. 3.
हठ - विद्यां हि मत्स्येन्द्र - गोरक्ष्हाद्या विजानते |
सवात्मारामो | अथवा योगी जानीते तत - परसादतः | | 4 | |
Hatha-vidyāṃ hi matsyendra-ghorakṣhādyā vijānate |
svātmārāmo | athavā Yoghi jānīte tat-prasādataḥ | | 4 | |
Matsyendra, Gorakṣa, dll, tahu hatha Vidya, dan dengan mendukung mereka Yogi Swâtmârâma juga belajar dari mereka. 4.
Berikut Siddha (master) dikatakan telah ada pada zaman dulu: -
शरी-आदिनाथ-मत्स्येन्द्र-शावरानन्द-भैरवाः |
छौरङ्गी-मीन-गोरक्ष्ह-विरूपाक्ष्ह-बिलेशयाः
| | 5 | |
Sri-ādinātha-matsyendra-śāvarānanda-bhairavāḥ |
chaurangghī-mina-ghorakṣha-Virupaksha-bileśayāḥ | | 5 | |
Sri Âdinâtha (Siva), Matsyendra, Natha, Sabar, Anand, Bhairava, Chaurangi, mina Natha, Gorakṣanâtha, Virupâkṣa, Bileśaya. 5.
मन्थानो भैरवो योगी सिद्धिर्बुद्धश्छ कन्थडिः |
कोरंटकः सुरानन्दः सिद्धपादश्छ छर्पटिः | | 6 | |
manthāno bhairavo Yoghi siddhirbuddhaścha kanthaḍiḥ |
koraṃṭakaḥ surānandaḥ siddhapādaścha charpaṭiḥ | | 6 | |
Manthana, Bhairava, Siddhi Buddha, Kanthadi, Karantaka, Surânanda, Siddhipâda, Charapati. 6.
p. 2
कानेरी पूज्यपादश्छ नित्य - नाथो निरञ्जनः |
कपाली बिन्दुनाथश्छ काकछण्डीश्वराह्वयः | | 7 | |
kānerī pūjyapādaścha nitya-Natho nirañjanaḥ |
Kapali bindunāthaścha kākachaṇḍīśvarāhvayaḥ | | 7 | |
Kânerî, Pûjyapâda, Nityanâtha, Niranjana, Kapali, Vindunâtha, Kaka Chandîśwara. 7.
अल्लामः परभुदेवश्छ घोडा छोली छ टिंटिणिः |
भानुकी नारदेवश्छ खण्डः कापालिकस्तथा | | 8 | |
Allamah prabhudevaścha Ghoda choli cha ṭiṃṭiṇiḥ |
bhānukī nāradevaścha khaṇḍaḥ kāpālikastathā | | 8 | |
Allama, Prabhudeva, Ghoda, choli, Tintiṇi, Bhânukî Nârdeva, Khanda Kâpâlika, dll 8.
इत्यादयो महासिद्धा हठ - योग - परभावतः |
खण्डयित्वा काल - दण्डं बरह्माण्डे विछरन्ति ते | | 9 | |
ityādayo mahasiddha Hatha-yogha-prabhāvataḥ |
khaṇḍayitvā Kala-daṇḍaṃ brahmāṇḍe vicharanti te | | 9 | |
Ini Mahasiddha (guru besar), melanggar tongkat kematian, berkeliaran di alam semesta. 9.
अशेष्ह - ताप - तप्तानां समाश्रय - मठो हठः |
अशेष्ह - योग - युक्तानामाधार - कमठो हठः | | 10 | |
aśeṣha-Tapa-taptānāṃ samāśraya-Matho haṭhaḥ |
aśeṣha-yogha-yuktānāmādhāra-kamaṭho haṭhaḥ | | 10 | |
Seperti rumah melindungi salah satu dari panas matahari, Hatha Yoga melindungi practiser nya dari panas pembakaran dari tiga tapas; dan, sama, itu adalah kura-kura yang mendukung, karena itu, bagi mereka yang terus-menerus dikhususkan untuk praktek Yoga. 10.
हठ - विद्या परं गोप्या योगिना सिद्धिमिछ्छता |
भवेद्वीर्यवती गुप्ता निर्वीर्या तु परकाशिता | | 11 | |
Hatha-Vidya param ghopyā yoghinā siddhimichchatā |
bhavedvīryavatī ghuptā nirvīryā tu prakāśitā | | 11 | |
A Yogi berkeinginan sukses harus menjaga pengetahuan Hatha Yoga rahasia; untuk itu menjadi kuat dengan menyembunyikan, dan tidak berdaya dengan mengekspos. 11.
सुराज्ये धार्मिके देशे सुभिक्ष्हे निरुपद्रवे |
धनुः परमाण - पर्यन्तं शिलाग्नि - जल - वर्जिते |
एकान्ते मठिका - मध्ये सथातव्यं हठ - योगिना | | 12 | |
surājye dhārmike Dese subhikṣhe nirupadrave |
dhanuḥ Pramana-paryantaṃ śilāghni-jala-varjite |
ekānte maṭhikā-madhye sthātavyaṃ Hatha-yoghinā | | 12 | |
Yogi harus berlatih Hatha Yoga di sebuah ruangan kecil, terletak di tempat yang sunyi, menjadi 4 hasta persegi, dan bebas dari batu, api, air, gangguan dari segala jenis, dan di negara di mana keadilan dikelola dengan baik, di mana orang-orang baik hidup , dan makanan dapat diperoleh dengan mudah dan deras. 12.
p. 3
अल्प - दवारमरन्ध्र - गर्त - विवरं नात्युछ्छ - नीछायतं
सम्यग - गोमय - सान्द्र - लिप्तममलं निःशेस - जन्तूज्झितम |
बाह्ये मण्डप - वेदि - कूप - रुछिरं पराकार - संवेष्ह्टितं
परोक्तं योग - मठस्य लक्ष्हणमिदं सिद्धैर्हठाभ्यासिभिः | | 13 | |
alpa-dvāramarandhra-gharta-vivaraṃ nātyuchcha-nīchāyataṃ
samyagh-ghomaya-sandra-liptamamalaṃ niḥśesa-jantūjjhitam |
bāhye Mandapa-Vedi-Kupa-ruchiraṃ prakara-saṃveṣhṭitaṃ
proktaṃ yogha-maṭhasya lakṣhaṇamidaṃ siddhairhaṭhābhyāsibhiḥ | | 13 | |
Ruangan harus memiliki sebuah pintu kecil, bebas dari lubang, cekungan, tidak terlalu tinggi atau terlalu rendah, baik diplester dengan kotoran sapi dan bebas dari kotoran, kotoran dan serangga. Di luar harus ada Bowers, panggung (chabootrâ), sumur, dan senyawa. Karakteristik ini dari ruang untuk Hatha Yogi telah dijelaskan oleh pakar dalam praktek hatha. 13.
एवं विधे मठे सथित्वा सर्व - छिन्ता - विवर्जितः |
गुरूपदिष्ह्ट - मार्गेण योगमेव समभ्यसेत | | 14 | |
EVAM vidhe Mathe sthitvā sarva-Chinta-vivarjitaḥ |
ghurūpadiṣhṭa-mārgheṇa yoghameva samabhyaset | | 14 | |
Setelah duduk di sebuah ruangan dan bebas dari segala kecemasan, ia harus berlatih Yoga, seperti yang diperintahkan oleh gurunya. 14.
अत्याहारः परयासश्छ परजल्पो नियमाग्रहः |
जन - सङ्गश्छ लौल्यं छ षहड्भिर्योगो विनश्यति | | 15 | |
atyāhāraḥ prayāsaścha prajalpo niyamāghrahaḥ |
jana-sangghaścha laulyaṃ cha ṣhaḍbhiryogho vinaśyati | | 15 | |
Yoga dihancurkan oleh enam penyebab berikut:-Over-makan, tenaga, banyak bicara, mengikuti aturan, yaitu, mandi dingin di pagi hari, makan malam, atau makan buah-buahan saja, perusahaan orang, dan kegoyangan. 15.
उत्साहात्साहसाद्धैर्यात्तत्त्व-जञानाश्छ निश्छयात |
जन - सङ्ग - परित्यागात्ष्हड्भिर्योगः परसिद्ध्यति | | 16 | |
utsāhātsāhasāddhairyāttattva-jñānāścha niśchayāt |
prasiddhyati jana-sanggha-parityāghātṣhaḍbhiryoghaḥ | | 16 | |
Berikut ini enam membawa kesuksesan cepat:-Keberanian, berani, ketekunan, pengetahuan diskriminatif, iman, sikap acuh tak acuh. dari perusahaan. 16.
अथ यम - नियमाः
अहिंसा सत्यमस्तेयं बरह्मछर्यं कष्हमा धॄतिः |
दयार्जवं मिताहारः शौछं छैव यमा दश | | 17 | |
atha yama-niyamāḥ
ahimsa satyamasteyaṃ brahmacharyaṃ Kshama dhṝtiḥ |
dayārjavaṃ mitāhāraḥ śauchaṃ chaiva Yama Dasa | | 17 | |
Sepuluh aturan perilaku adalah: ahimsa (non-melukai), kebenaran, non-mencuri, penahanan, pengampunan, daya tahan, kasih sayang, kelemahlembutan, hemat diet dan kebersihan. 17.
तपः सन्तोष्ह आस्तिक्यं दानमीश्वर - पूजनम |
सिद्धान्त - वाक्य - शरवणं हरीमती छ तपो हुतम |
नियमा दश सम्प्रोक्ता योग - शास्त्र - विशारदैः | | 18 | |
Tapah Santosha āstikyaṃ dānamīśvara-pūjanam |
Siddhanta-vākya-śravaṇaṃ hrīmatī cha tapo hutam |
Niyama Dasa samproktā yogha-sastra-viśāradaiḥ | | 18 | |
Sepuluh niyamas disebutkan oleh orang-orang mahir dalam pengetahuan tentang yoga adalah: Tapa, kesabaran, kepercayaan kepada Tuhan, amal, adorasi Allah, mendengar wacana pada prinsip-prinsip agama, malu, intelek, Tapa dan yajna. 18.
p. 4
Asana.
अथ आसनम
हठस्य परथमाङ्गत्वादासनं पूर्वमुछ्यते |
कुर्यात्तदासनं सथैर्यमारोग्यं छाङ्ग - लाघवम | | 19 | |
atha āsanam
haṭhasya prathamāngghatvādāsanaṃ pūrvamuchyate |
kuryāttadāsanaṃ sthairyamāroghyaṃ chānggha-lāghavam | | 19 | |
Menjadi aksesori pertama Hatha Yoga, Asana dijelaskan terlebih dahulu. Ini harus dilakukan untuk mendapatkan postur tubuh yang stabil, kesehatan dan keringanan tubuh. 19.
वशिष्ह्ठाद्यैश्छ मुनिभिर्मत्स्येन्द्राद्यैश्छ योगिभिः |
अङ्गीकॄतान्यासनानि कथ्यन्ते कानिछिन्मया | | 20 | |
vaśiṣhṭhādyaiścha munibhirmatsyendrādyaiścha yoghibhiḥ |
angghīkṝtānyāsanāni kathyante kānichinmayā | | 20 | |
Saya akan menjelaskan asana tertentu yang telah diadopsi oleh muni seperti Vasistha, dll, dan yogi seperti Matsyendra, dll 20.
Swastika-asana.
जानूर्वोरन्तरे सम्यक्कॄत्वा पाद - तले उभे |
ॠ जु - कायः समासीनः सवस्तिकं तत्प्रछक्ष्हते | | 21 | |
jānūrvorantare samyakkṝtvā PADA-kisah ubhe |
ṝju-Kayah samāsīnaḥ svastikaṃ tatprachakṣhate | | 21 | |
Setelah terus kedua tangan di bawah kedua paha, dengan tubuh lurus, ketika seseorang duduk dengan tenang dalam posisi ini, hal itu disebut Swastika. 21.
Gomukha-asana.
सव्ये दक्ष्हिण - गुल्कं तु पॄष्ह्ठ - पार्श्वे नियोजयेत |
दक्ष्हिणे | अपि तथा सव्यं गोमुखं गोमुखाकॄतिः | | 22 | |
Savye dakshina-ghulkaṃ tu pṝṣhṭha-pārśve niyojayet |
dakṣhiṇe | api Tatha savyaṃ ghomukhaṃ ghomukhākṝtiḥ | | 22 | |
Menempatkan pergelangan kaki kanan di sisi kiri dan pergelangan kaki kiri di sisi kanan, membuat Gomukha-asana, memiliki penampilan sapi. 22.
Vîrâsana.
एकं पादं तथैकस्मिन्विन्यसेदुरुणि सथिरम |
इतरस्मिंस्तथा छोरुं वीरासनमितीरितम | | 23 | |
Ekam Padam tathaikasminvinyaseduruṇi sthiram |
itarasmiṃstathā choruṃ vīrāsanamitīritam | | 23 | |
Satu kaki harus ditempatkan pada paha sisi berlawanan; dan begitu juga kaki lain pada paha yang berlawanan. Ini disebut Vîrâsana. 23.
Kurmâsana.
गुदं निरुध्य गुल्फाभ्यां वयुत्क्रमेण समाहितः |
कूर्मासनं भवेदेतदिति योग - विदो विदुः | | 24 | |
ghudaṃ nirudhya ghulphābhyāṃ vyutkrameṇa samāhitaḥ |
kūrmāsanaṃ bhavedetaditi yogha-vido viduḥ | | 24 | |
Menempatkan pergelangan kaki kanan di sisi kiri dari anus, dan pergelangan kaki kiri di sisi kanan itu, membuat apa yang para yogi menyebut Kurma-asana. 24.
Kukkuṭa asana.
पद्मासनं तु संस्थाप्य जानूर्वोरन्तरे करौ |
निवेश्य भूमौ संस्थाप्य वयोमस्थं कुक्कुटासनम | | 25 | |
padmāsanaṃ tu saṃsthāpya jānūrvorantare Karau |
niveśya bhūmau saṃsthāpya vyomasthaṃ kukkuṭāsanam | | 25 | |
Mengambil postur Padma-asana dan membawa tangan di bawah paha, ketika yogi mengangkat dirinya di atas tanah, dengan telapak tangannya bertumpu di tanah, menjadi Kukkuṭa-asana. 25.
p. 5
Uttâna Kurma-asana.
कुक्कुटासन - बन्ध - सथो दोर्भ्यां सम्बद्य कन्धराम |
भवेद्कूर्मवदुत्तान एतदुत्तान - कूर्मकम | | 26 | |
kukkuṭāsana-bandha-stho dorbhyāṃ sambadya kandharām |
bhavedkūrmavaduttāna etaduttāna-kūrmakam | | 26 | |
Setelah diasumsikan Kukkuṭa-asana, ketika salah satu menangkap lehernya dengan menyilangkan tangan di belakang kepala, dan terletak di posisi ini dengan punggungnya menyentuh tanah, menjadi Uttâna Kurma-asana, dari penampilan seperti itu dari kura-kura. 26.
Dhanura asana.
पादाङ्गुष्ह्ठौ तु पाणिभ्यां गॄहीत्वा शरवणावधि |
धनुराकर्ष्हणं कुर्याद्धनुर - आसनमुछ्यते | | 27 | |
pādāngghuṣhṭhau tu pāṇibhyāṃ ghṝhītvā śravaṇāvadhi |
dhanurākarṣhaṇaṃ kuryāddhanur-āsanamuchyate | | 27 | |
Setelah menangkap jari-jari kaki dengan kedua tangan dan membawanya ke telinga dengan menggambar tubuh seperti busur, menjadi Dhanura asana. 27.
Matsya-asana.
वामोरु - मूलार्पित - दक्ष्ह - पादं
जानोर्बहिर्वेष्ह्टित - वाम - पादम |
परगॄह्य तिष्ह्ठेत्परिवर्तिताङ्गः
शरी - मत्य्सनाथोदितमासनं सयात | | 28 | |
मत्स्येन्द्र - पीठं जठर - परदीप्तिं
परछण्ड - रुग्मण्डल - खण्डनास्त्रम |
अभ्यासतः कुण्डलिनी - परबोधं
छन्द्र - सथिरत्वं छ ददाति पुंसाम | | 29 | |
vāmoru-mūlārpita-Daksa-Padam
jānorbahirveṣhṭita-Vama-Padam |
praghṝhya tiṣhṭhetparivartitāngghaḥ
Sri-matysanāthoditamāsanaṃ syat | | 28 | |
matsyendra-pīṭhaṃ jaṭhara-pradīptiṃ
Prachanda-rughmaṇḍala-khaṇḍanāstram |
abhyāsataḥ kundalini-prabodhaṃ
chandra-sthiratvaṃ cha dadāti puṃsām | | 29 | |
Setelah menempatkan kaki kanan pada akar paha kiri, biarkan jari kaki digenggam dengan tangan kanan melewati bagian belakang, dan setelah menempatkan kaki kiri di paha kanan pada akarnya, biarkan digenggam dengan tangan kiri lewat di belakang punggung. Ini adalah asana, seperti yang dijelaskan oleh Sri Matsyanâtha. Ini meningkatkan nafsu makan dan merupakan alat untuk menghancurkan kelompok penyakit yang paling mematikan. Praktiknya membangkitkan kundalini, menghentikan shedding nektar dari bulan pada manusia. 28-29.
Paśchima tana.
परसार्य पादौ भुवि दण्ड - रूपौ
दोर्भ्यां पदाग्र - दवितयं गॄहीत्वा |
जानूपरिन्यस्त - ललाट - देशो
वसेदिदं पश्छिमतानमाहुः | | 30 | |
prasārya pādau bhuvi danda-rūpau
dorbhyāṃ padāghra-dvitayaṃ ghṝhītvā |
jānūparinyasta-lalāṭa-Deso
vasedidaṃ paśchimatānamāhuḥ | | 30 | |
Setelah membentang kaki di tanah, seperti tongkat, dan setelah menangkap jari-jari kedua kaki dengan kedua tangan, ketika seseorang duduk dengan dahinya beristirahat di paha, hal itu disebut Paśchima Tana. 30.
इति पश्छिमतानमासनाग्र्यं
पवनं पश्छिम - वाहिनं करोति |
उदयं जठरानलस्य कुर्याद
उदरे कार्श्यमरोगतां छ पुंसाम | | 31 | |
iti paśchimatānamāsanāghryaṃ
pavanaṃ paśchima-vāhinaṃ karoti |
UDAYAM jaṭharānalasya kuryād
udare kārśyamaroghatāṃ cha puṃsām | | 31 | |
Paśchima Tana ini membawa udara dari depan ke bagian belakang tubuh (misalnya, untuk suṣumna tersebut). Ini mengobarkan api lambung, mengurangi obesitas dan menyembuhkan semua penyakit manusia. 31.
p. 6
Mayura-asana.
धरामवष्ह्टभ्य कर - दवयेन
तत - कूर्पर - सथापित - नाभि - पार्श्वः |
उछ्छासनो दण्डवदुत्थितः खे
मायूरमेतत्प्रवदन्ति पीठम | | 32 | |
dharāmavaṣhṭabhya kara-dvayena
tat-kūrpara-sthāpita-nābhi-pārśvaḥ |
uchchāsano daṇḍavadutthitaḥ khe
pīṭham māyūrametatpravadanti | | 32 | |
Tempatkan telapak kedua tangan di tanah, dan tempat pusar pada kedua siku dan menyeimbangkan dengan demikian, tubuh harus membentang ke belakang seperti tongkat. Ini disebut Mayura-asana. 32.
हरति सकल - रोगानाशु गुल्मोदरादीन
अभिभवति छ दोष्हानासनं शरी - मयूरम |
बहु कदशन - भुक्तं भस्म कुर्यादशेष्हं
जनयति जठराग्निं जारयेत्काल - कूटम | | 33 | |
Harati Sakala-roghānāśu ghulmodarādīn
abhibhavati cha doṣhānāsanaṃ Sri-Mayuram |
bahu kadaśana-bhuktaṃ bhasma kuryādaśeṣhaṃ
janayati jaṭharāghniṃ jārayetkāla-kūṭam | | 33 | |
Asana ini segera menghancurkan semua penyakit, dan menghilangkan gangguan perut, dan juga yang timbul dari penyimpangan dahak, empedu dan angin, mencerna makanan tidak sehat yang diambil secara berlebihan, meningkatkan nafsu makan dan menghancurkan racun paling mematikan. 33.
Sava-asana.
उत्तानं शबवद्भूमौ शयनं तछ्छवासनम |
शवासनं शरान्ति - हरं छित्त - विश्रान्ति - कारकम | | 34 | |
uttānaṃ śabavadbhūmau śayanaṃ tachchavāsanam |
śavāsanaṃ śrānti-haram chitta-viśrānti-kārakam | | 34 | |
Berbaring di tanah, seperti mayat, disebut SAVA-asana. Ini akan menghapus kelelahan dan memberikan istirahat untuk pikiran. 34.
छतुरशीत्यासनानि शिवेन कथितानि छ |
तेभ्यश्छतुष्ह्कमादाय सारभूतं बरवीम्यहम | | 35 | |
chaturaśītyāsanāni śivena kathitāni cha |
tebhyaśchatuṣhkamādāya sārabhūtaṃ bravīmyaham | | 35 | |
Siva mengajar 84 asana. Dari jumlah tersebut empat pertama adalah yang penting, saya akan menjelaskannya di sini. 35.
सिद्धं पद्मं तथा सिंहं भद्रं वेति छतुष्ह्टयम |
शरेष्ह्ठं तत्रापि छ सुखे तिष्ह्ठेत्सिद्धासने सदा | | 36 | |
Siddham Padmam Tatha siṃhaṃ bhadraṃ veti chatuṣhṭayam |
śreṣhṭhaṃ tatrāpi cha sukhe tiṣhṭhetsiddhāsane Sada | | 36 | |
Empat ini adalah:-The Siddha, Padma, Sinha dan Bhadra. Bahkan dari ini, Siddha-asana, yang sangat nyaman, kita harus selalu berlatih. 36.
The Siddhasana
अथ सिद्धासनम
योनि - सथानकमङ्घ्रि - मूल - घटितं कॄत्वा दॄढं विन्यसेत
मेण्ढ्रे पादमथैकमेव हॄदये कॄत्वा हनुं सुस्थिरम |
सथाणुः संयमितेन्द्रियो | अछल - दॄशा पश्येद्भ्रुवोरन्तरं
हयेतन्मोक्ष्ह - कपाट - भेद - जनकं सिद्धासनं परोछ्यते | | 37 | |
atha siddhāsanam
yoni-sthānakamangghri-Mūla-ghaṭitaṃ kṝtvā dṝḍhaṃ vinyaset
meṇḍhre pādamathaikameva hṝdaye kṝtvā Hanum susthiram |
sthāṇuḥ saṃyamitendriyo | Achala-dṝśā paśyedbhruvorantaraṃ
hyetanmokṣha-Kapata-bheda-janakaṃ siddhāsanaṃ prochyate | | 37 | |
Tekan dengan kuat tumit kaki kiri terhadap perineum, dan tumit kanan atas organ laki-laki. Dengan dagu menekan dada, orang harus duduk dengan tenang, setelah menahan indra, dan menatap terus ruang antara alis. Ini disebut Siddha Asana, pembuka pintu keselamatan. 37.
p. 7
मेण्ढ्रादुपरि विन्यस्य सव्यं गुल्फं तथोपरि |
गुल्फान्तरं छ निक्ष्हिप्य सिद्धासनमिदं भवेत | | 38 | |
meṇḍhrādupari vinyasya savyaṃ ghulphaṃ tathopari |
ghulphāntaraṃ cha nikṣhipya siddhāsanamidaṃ bhavet | | 38 | |
Siddhasana ini dilakukan juga dengan menempatkan tumit kiri pada Meḍhra (atas organ laki-laki), dan kemudian menempatkan orang yang tepat di atasnya. 38.
एतत्सिद्धासनं पराहुरन्ये वज्रासनं विदुः |
मुक्तासनं वदन्त्येके पराहुर्गुप्तासनं परे | | 39 | |
etatsiddhāsanaṃ prāhuranye vajrāsanaṃ viduḥ |
muktāsanaṃ vadantyeke prāhurghuptāsanaṃ pare | | 39 | |
Beberapa panggilan Siddhasana ini, beberapa Vajrasana. Lain menyebutnya Mukta Asana atau Gupta Asana. 39.
यमेष्ह्विव मिताहारमहिंसा नियमेष्ह्विव |
मुख्यं सर्वासनेष्ह्वेकं सिद्धाः सिद्धासनं विदुः | | 40 | |
yameṣhviva mitāhāramahiṃsā niyameṣhviva |
mukhyaṃ sarvāsaneṣhvekaṃ siddhāḥ siddhāsanaṃ viduḥ | | 40 | |
Sama seperti hemat makanan adalah salah Yamas, dan Ahimsa antara Niyamas, begitu juga Siddhasana disebut oleh pakar kepala semua asana. 40.
छतुरशीति - पीठेष्हु सिद्धमेव सदाभ्यसेत |
दवासप्तति - सहस्राणां नाडीनां मल - शोधनम | | 41 | |
chaturaśīti-pīṭheṣhu siddhameva sadābhyaset |
dvāsaptati-sahasrāṇāṃ nāḍīnāṃ mala-śodhanam | | 41 | |
Dari 84 asana Siddhasana harus selalu dilakukan, karena membersihkan kotoran dari 72.000 nadi. 41.
आत्म - धयायी मिताहारी यावद्द्वादश - वत्सरम |
सदा सिद्धासनाभ्यासाद्योगी निष्ह्पत्तिमाप्नुयात | | 42 | |
atma-dhyāyī mitāhārī yāvaddvādaśa-vatsaram |
Sada siddhāsanābhyāsādyoghī niṣhpattimāpnuyāt | | 42 | |
Dengan merenungkan diri sendiri, dengan makan sedikit, dan dengan berlatih Siddhasana selama 12 tahun, Yogi memperoleh keberhasilan. 42.
किमन्यैर्बहुभिः पीठैः सिद्धे सिद्धासने सति |
पराणानिले सावधाने बद्धे केवल - कुम्भके |
उत्पद्यते निरायासात्स्वयमेवोन्मनी कला | | 43 | |
kimanyairbahubhiḥ pīṭhaiḥ siddhe siddhāsane sati |
prāṇānile sāvadhāne baddhe kevala-kumbhake |
utpadyate nirāyāsātsvayamevonmanī kala | | 43 | |
Postur lainnya adalah tidak ada gunanya, ketika kesuksesan telah dicapai di Siddhasana, dan prana Vayu menjadi tenang dan terkendali oleh Kevala Kumbhaka. 43.
तथैकास्मिन्नेव दॄढे सिद्धे सिद्धासने सति |
बन्ध - तरयमनायासात्स्वयमेवोपजायते | | 44 | |
tathaikāsminneva dṝḍhe siddhe siddhāsane sati |
bandha-trayamanāyāsātsvayamevopajāyate | | 44 | |
Sukses dalam satu Siddhasana saja menjadi mapan, satu mendapatkan Unmanî sekaligus, dan tiga ikatan (Bandhas) yang dicapai dari diri mereka sendiri. 44.
p. 8
नासनं सिद्ध - सदॄशं न कुम्भः केवलोपमः |
न खेछरी - समा मुद्रा न नाद - सदॄशो लयः | | 45 | |
nāsanaṃ siddha-sadṝśaṃ na kumbhaḥ kevalopamaḥ |
Mudra na khecharī-sama na nada-sadṝśo layah | | 45 | |
Tidak ada asana seperti Siddhasana dan tidak ada Kumbhaka seperti Kevala. Tidak ada mudra seperti Khechari dan tidak ada laya seperti Nada (Anahata NADA.) 45.
Padmasana.
अथ पद्मासनम
वामोरूपरि दक्ष्हिणं छ छरणं संस्थाप्य वामं तथा
दक्ष्होरूपरि पश्छिमेन विधिना धॄत्वा कराभ्यां दॄढम |
अङ्गुष्ह्ठौ हॄदये निधाय छिबुकं नासाग्रमालोकयेत
एतद्व्याधि - विनाश - कारि यमिनां पद्मासनं परोछ्यते | | 46 | |
atha padmāsanam
vāmorūpari dakṣhiṇaṃ cha Charanam saṃsthāpya vāmaṃ Tatha
dakṣhorūpari paśchimena vidhinā dhṝtvā karābhyāṃ dṝḍham |
angghuṣhṭhau hṝdaye nidhāya chibukaṃ nāsāghramālokayet
etadvyādhi-Vinasa-Kari yamināṃ padmāsanaṃ prochyate | | 46 | |
Tempatkan kaki kanan di paha kiri dan kaki kiri pada paha kanan, dan memahami jari kaki dengan tangan menyeberang belakang. Tekan dagu dada dan menatap pada ujung hidung. Ini disebut Padmasana, penghancur penyakit dari Yamîs. 46.
उत्तानौ छरणौ कॄत्वा ऊरु - संस्थौ परयत्नतः |
ऊरु - मध्ये तथोत्तानौ पाणी कॄत्वा ततो दॄशौ | | 47 | |
uttānau charaṇau kṝtvā Uru-saṃsthau prayatnataḥ |
uru-madhye tathottānau Pani kṝtvā tato dṝśau | | 47 | |
Tempatkan kaki di paha, dengan telapak ke atas, dan tempatkan tangan di paha, dengan telapak tangan ke atas. 47.
नासाग्रे विन्यसेद्राजद - अन्त - मूले तु जिह्वया |
उत्तम्भ्य छिबुकं वक्ष्हस्युत्थाप्य पवनं शनैः | | 48 | |
nāsāghre vinyasedrājad-anta-mule tu jihvayā |
uttambhya chibukaṃ vakṣhasyutthāpy pavanaṃ śanaiḥ | | 48 | |
Menatap pada ujung hidung, menjaga lidah menekan akar gigi rahang atas, dan dagu ke dada, dan meningkatkan udara perlahan-lahan, yaitu, tarik Apana Vayu-lembut ke atas. 48.
इदं पद्मासनं परोक्तं सर्व - वयाधि - विनाशनम |
दुर्लभं येन केनापि धीमता लभ्यते भुवि | | 49 | |
Idam padmāsanaṃ proktaṃ sarva-vyādhi-vināśanam |
durlabhaṃ yena kenāpi dhīmatā labhyate bhuvi | | 49 | |
Ini disebut Padmasana, penghancur segala penyakit. Sulit pencapaian oleh semua orang, tetapi bisa dipelajari oleh orang-orang cerdas di dunia ini. 49.
कॄत्वा सम्पुटितौ करौ दॄढतरं बद्ध्वा तु पद्ममासनं
गाढं वक्ष्हसि सन्निधाय छिबुकं धयायंश्छ तछ्छेतसि |
वारं वारमपानमूर्ध्वमनिलं परोत्सारयन्पूरितं
नयञ्छन्प्राणमुपैति बोधमतुलं शक्ति - परभावान्नरः | | 50 | |
kṝtvā sampuṭitau Karau dṝḍhataraṃ baddhvā tu padmamāsanaṃ
ghāḍhaṃ vakṣhasi sannidhāya chibukaṃ dhyāyaṃścha tachchetasi |
vāraṃ vāramapānamūrdhvamanilaṃ protsārayanpūritaṃ
nyañchanprāṇamupaiti bodhamatulaṃ SAKTI-prabhāvānnaraḥ | | 50 | |
Setelah terus kedua tangan bersama-sama di pangkuan, melakukan Padmasana tegas, menjaga dagu tetap ke dada dan merenungkan-Nya dalam pikiran, dengan menggambar Apana Vayu-up (melakukan Mula Bandha) dan menekan udara setelah menghirup itu , bergabung dengan demikian prana
p. 9
dan Apana di pusar, satu mendapatkan kecerdasan tertinggi dengan membangkitkan Sakti (kundalini) demikian. 50.
NB. Ketika Apana Vayu ditarik lembut ke atas dan setelah mengisi paru-paru dengan udara dari luar, prana dipaksa turun oleh dan dengan demikian untuk bergabung keduanya di pusar, mereka berdua masuk maka Kundalini dan, mencapai Brahma randhra (lubang besar), mereka membuat pikiran tenang. Kemudian pikiran dapat merenungkan sifat âtmana dan dapat menikmati kebahagiaan tertinggi.
पद्मासने सथितो योगी नाडी - दवारेण पूरितम |
मारुतं धारयेद्यस्तु स मुक्तो नात्र संशयः | | 51 | |
padmāsane sthito Yoghi Nadi-dvāreṇa pūritam |
mārutaṃ dhārayedyastu sa Mukto Natra saṃśayaḥ | | 51 | |
Yogi yang, duduk dengan Padmasana, dapat mengontrol pernapasan, tidak ada keraguan, bebas dari perbudakan. 51.
The Siṃhâsana.
अथ सिंहासनम
गुल्फौ छ वॄष्हणस्याधः सीवन्त्याः पार्श्वयोः कष्हिपेत |
दक्ष्हिणे सव्य - गुल्फं तु दक्ष्ह - गुल्फं तु सव्यके | | 52 | |
atha siṃhāsanam
ghulphau cha vṝṣhaṇasyādhaḥ sīvantyāḥ pārśvayoḥ kṣhipet |
dakṣhiṇe savya-ghulphaṃ tu Daksa-ghulphaṃ tu savyake | | 52 | |
Tekan tumit di kedua sisi jahitan Perineum, sedemikian rupa bahwa tumit kiri menyentuh sisi kanan dan tumit kanan menyentuh sisi kiri itu. 52.
हस्तौ तु जान्वोः संस्थाप्य सवाङ्गुलीः सम्प्रसार्य छ |
वयात्त - वक्तो निरीक्ष्हेत नासाग्रं सुसमाहितः | | 53 | |
hastau tu jānvoḥ saṃsthāpya svāngghulīḥ samprasārya cha |
Vyatta-vakto nirīkṣheta nāsāghraṃ susamāhitaḥ | | 53 | |
Tempatkan tangan di paha, dengan jari-jari terentang, dan menjaga mulut terbuka dan pikiran yang dikumpulkan, menatap di ujung hidung. 53.
सिंहासनं भवेदेतत्पूजितं योगि - पुणगवैः |
बन्ध - तरितय - सन्धानं कुरुते छासनोत्तमम | | 54 | |
siṃhāsanaṃ bhavedetatpūjitaṃ Yoghi-pungghavaiḥ |
bandha-tritaya-sandhānaṃ kurute chāsanottamam | | 54 | |
Ini adalah Siṃhâsana, dianggap suci oleh yang terbaik dari Yogi. Baik asana ini efek penyelesaian tiga Bandhas (The Mûlabandha, Kantha atau Jalandhar Bandha dan Uḍḍiyâna Bandha). 54.
The Bhadrâsana.
अथ भद्रासनम
गुल्फौ छ वॄष्हणस्याधः सीवन्त्याः पार्श्वयोः कष्हिप्ते |
सव्य - गुल्फं तथा सव्ये दक्ष्ह - गुल्फं तु दक्ष्हिणे | | 55 | |
पार्श्व - पादौ छ पाणिभ्यां दॄढं बद्ध्वा सुनिश्छलम |
भद्रासनं भवेदेतत्सर्व - वयाधि - विनाशनम |
गोरक्ष्हासनमित्याहुरिदं वै सिद्ध - योगिनः | | 56 | |
atha bhadrāsanam
ghulphau cha vṝṣhaṇasyādhaḥ sīvantyāḥ pārśvayoḥ kṣhipte |
savya-ghulphaṃ Tatha Savye Daksa-ghulphaṃ tu dakṣhiṇe | | 55 | |
pārśva-pādau cha pāṇibhyāṃ dṝḍhaṃ baddhvā suniśchalam |
bhadrāsanaṃ bhavedetatsarva-vyādhi-vināśanam |
ghorakṣhāsanamityāhuridaṃ vai siddha-yoghinaḥ | | 56 | |
Tempatkan tumit di kedua sisi jahitan dari Perineum, menjaga tumit kiri di sisi kiri dan yang kanan di sisi kanan, tahan
p. 10
kaki tegas bergabung satu sama lain dengan kedua tangan. Bhadrâsana Ini adalah penghancur segala penyakit. 55 dan 56.
एवमासन - बन्धेष्हु योगीन्द्रो विगत - शरमः |
अभ्यसेन्नाडिका - शुद्धिं मुद्रादि - पवनी - करियाम | | 57 | |
evamāsana-bandheṣhu yoghīndro vighata-śramaḥ |
abhyasennāḍikā-śuddhiṃ mudrādi-Pavani-kriyām | | 57 | |
Para yogi ahli menyebutnya asana Gorakśa ini. Dengan duduk dengan asana ini, Yogi menghilangkan kelelahan 57.
आसनं कुम्भकं छित्रं मुद्राख्यं करणं तथा |
अथ नादानुसन्धानमभ्यासानुक्रमो हठे | | 58 | |
āsanaṃ kumbhakaṃ Chitram mudrākhyaṃ Karanam Tatha |
atha nādānusandhānamabhyāsānukramo haṭhe | | 58 | |
The nadi harus dibersihkan dari kotoran mereka dengan melakukan mudra, dll, (yang merupakan praktek yang berkaitan dengan udara) Asana, Kumbhakas dan berbagai mudra penasaran. 58.
बरह्मछारी मिताहारी तयागी योग - परायणः |
अब्दादूर्ध्वं भवेद्सिद्धो नात्र कार्या विछारणा | | 59 | |
Brahmachari mitāhārī tyāghī yogha-parāyaṇaḥ |
abdādūrdhvaṃ bhavedsiddho Natra Karya vichāraṇā | | 59 | |
Dengan perhatian secara teratur dan dekat dengan Nada (nada Anahata) di Hatha Yoga, sebuah Brahmachari, hemat dalam diet, tidak terikat ke obyek kenikmatan, dan dikhususkan untuk Yoga, sukses keuntungan, tidak diragukan lagi, dalam waktu satu tahun. 59.
सुस्निग्ध-मधुराहारश्छतुर्थांश-विवर्जितः |
भुज्यते शिव - सम्प्रीत्यै मिताहारः स उछ्यते | | 60 | |
susnighdha-madhurāhāraśchaturthāṃśa-vivarjitaḥ |
Siva-samprītyai bhujyate mitāhāraḥ sa uchyate | | 60 | |
Makan abstemious adalah bahwa di mana ¾ kelaparan puas dengan makanan, baik dimasak dengan ghee dan permen, dan dimakan dengan menawarkan kepada Siva. 60.
Makanan berbahaya bagi seorang Yogi.
कट्वाम्ल-तीक्ष्ह्ण-लवणोष्ह्ण-हरीत-शाक- सौवीर - तैल - तिल - सर्ष्हप - मद्य - मत्स्यान |
आजादि - मांस - दधि - तक्र - कुलत्थकोल -
पिण्याक - हिङ्गु - लशुनाद्यमपथ्यमाहुः | | 61 | |
kaṭvāmla-tīkṣhṇa-lavaṇoṣhṇa-Harita-Saka-
sauvīra-taila-tila-sarṣhapa-madya-matsyān |
ājādi-Mamsa-dadhi-takra-kulatthakola-
piṇyāka-hingghu-laśunādyamapathyamāhuḥ | | 61 | |
Pahit, asam, asin, panas, sayuran hijau, fermentasi, berminyak, dicampur dengan til benih, biji perkosaan, minuman keras memabukkan, ikan, daging, dadih, pulsa chhaasa, plum, minyak-kue, ASAFOETIDA (hinga), bawang putih, bawang merah, dll, tidak boleh dimakan. 61.
भोजनमहितं विद्यात्पुनरस्योष्ह्णी - कॄतं रूक्ष्हम |
अतिलवणमम्ल - युक्तं कदशन - शाकोत्कं वर्ज्यम | | 62 | |
bhojanamahitaṃ vidyātpunarasyoṣhṇī-kṝtaṃ rūkṣham |
atilavaṇamamla-yuktaṃ kadaśana-śākotkaṃ varjyam | | 62 | |
Makanan dipanaskan lagi, kering, memiliki terlalu banyak garam, asam, biji-bijian kecil, dan sayuran yang menyebabkan sensasi terbakar, tidak boleh dimakan, Api, perempuan, bepergian, dll, harus dihindari. 62.
p. 11
वह्नि - सत्री - पथि - सेवानामादौ वर्जनमाछरेत | | 63 | |
Vahni-Stri-pathi-sevānāmādau varjanamācharet | | 63 | |
Seperti yang dikatakan oleh Gorakṣa, seseorang harus menjauhkan diri dari masyarakat yang berpikiran jahat, kebakaran, perempuan, bepergian, mandi pagi, puasa, dan segala macam tubuh tenaga. 63.
तथा हि गोरक्ष्ह - वछनम
वर्जयेद्दुर्जन - परान्तं वह्नि - सत्री - पथि - सेवनम |
परातः - सनानोपवासादि काय - कलेश - विधिं तथा | | 64 | |
Tatha hi ghorakṣha-vachanam
varjayeddurjana-prāntaṃ Vahni-stri-pathi-sevanam |
prātaḥ-snānopavāsādi Kaya-klesa-vidhiṃ Tatha | | 64 | |
Gandum, beras, barley, shâstik (semacam padi), jagung yang baik, susu, ghee, gula, mentega, sugarcandy, madu, jahe kering, Parwal (sayuran) lima sayuran, moong, air murni, ini sangat menguntungkan orang-orang yang berlatih Yoga. 64.
गोधूम - शालि - यव - षहाष्ह्टिक - शोभनान्नं
कष्हीराज्य - खण्ड - नवनीत - सिद्धा - मधूनि |
शुण्ठी - पटोल - कफलादिक - पञ्छ - शाकं
मुद्गादि - दिव्यमुदकं छ यमीन्द्र - पथ्यम | | 65 | |
ghodhūma-Sali-yava-ṣhāṣhṭika-śobhanānnaṃ
kṣhīrājya-Khanda-navanīta-Siddha-madhūni |
Sunthi-patola-kaphalādika-Pancha-Sakam
mudghādi-divyamudakaṃ cha yamīndra-pathyam | | 65 | |
Seorang yogi harus makan tonik (hal memberikan kekuatan), baik manis, berminyak (dibuat dengan ghee), susu, mentega, dll, yang dapat meningkatkan humor tubuh, menurut keinginannya. 65.
पुष्ह्टं सुमधुरं सनिग्धं गव्यं धातु - परपोष्हणम |
मनोभिलष्हितं योग्यं योगी भोजनमाछरेत | | 66 | |
puṣhṭaṃ sumadhuraṃ snighdhaṃ ghavyaṃ dhātu-prapoṣhaṇam |
manobhilaṣhitaṃ yoghyaṃ Yoghi bhojanamācharet | | 66 | |
Apakah muda, tua atau terlalu tua, sakit atau kurus, orang yang membuang kemalasan, mendapat sukses jika dia berlatih Yoga. 66.
युवो वॄद्धो | अतिवॄद्धो वा वयाधितो दुर्बलो | अपि वा |
अभ्यासात्सिद्धिमाप्नोति सर्व - योगेष्ह्वतन्द्रितः | | 67 | |
yuvo vṝddho | ativṝddho VA vyādhito durbalo | api VA |
abhyāsātsiddhimāpnoti sarva-yogheṣhvatandritaḥ | | 67 | |
Sukses datang kepada orang yang terlibat dalam praktek. Bagaimana seseorang bisa sukses tanpa praktek; untuk hanya dengan membaca buku tentang Yoga, orang tidak pernah bisa mendapatkan kesuksesan. 67.
करिया - युक्तस्य सिद्धिः सयादक्रियस्य कथं भवेत |
न शास्त्र - पाठ - मात्रेण योग - सिद्धिः परजायते | | 68 | |
Kriya-yuktasya siddhiḥ syādakriyasya kathaṃ bhavet |
na sastra-Patha-mātreṇa yogha-siddhiḥ prajāyate | | 68 | |
Sukses tidak bisa dicapai dengan mengadopsi gaun tertentu (VESA). Hal ini tidak dapat diperoleh dengan menceritakan kisah-kisah. Praktek sendiri adalah cara untuk sukses. Hal ini benar, tidak ada keraguan. 68.
p. 12
न वेष्ह - धारणं सिद्धेः कारणं न छ तत - कथा |
करियैव कारणं सिद्धेः सत्यमेतन्न संशयः | | 69 | |
पीठानि कुम्भकाश्छित्रा दिव्यानि करणानि छ |
सर्वाण्यपि हठाभ्यासे राज - योग - फलावधि | | 70 | |
na veṣha-dhāraṇaṃ siddheḥ Karanam na cha tat-Katha |
kriyaiva Karanam siddheḥ satyametanna saṃśayaḥ | | 69 | |
pīṭhāni kumbhakāśchitrā divyāni karaṇāni cha |
sarvāṇyapi haṭhābhyāse Raja-yogha-phalāvadhi | | 70 | |
Asana (postur), berbagai Kumbhakas, dan sarana ilahi lainnya, semua harus dilakukan dalam praktek Hatha Yoga, sampai buah-Raja Yoga-diperoleh. 69.
Akhir bab 1, pada metode pembentukan asana.
इति हठ - परदीपिकायां परथमोपदेशः |
iti prathamopadeśaḥ hatha-pradīpikāyāṃ |

Tidak ada komentar:

Posting Komentar