Jumat, 13 Juni 2014

BAB II. Pada Pranayama.


| | 2 | | दवितीयोपदेशः
| | 2 | | dvitīyopadeśaḥ
अथासने दॄधे योगी वशी हित - मिताशनः |
गुरूपदिष्ह्ट - मार्गेण पराणायामान्समभ्यसेत | | 1 | |
athāsane dṝdhe Yoghi vasi hita-mitāśanaḥ |
ghurūpadiṣhṭa-mārgheṇa prāṇāyāmānsamabhyaset | | 1 | |
Postur menjadi ditetapkan, seorang Yogi, majikan bagi dirinya sendiri, makan makanan yang bermanfaat dan moderat, harus berlatih Pranayama, seperti yang diperintahkan oleh gurunya. 1.
छले वाते छलं छित्तं निश्छले निश्छलं भवेत | |
योगी सथाणुत्वमाप्नोति ततो वायुं निरोधयेत | | 2 | |
chale swasta chalaṃ chittaṃ niśchale niśchalaṃ bhavet | |
Yoghi sthāṇutvamāpnoti tato vāyuṃ nirodhayet | | 2 | |
Respirasi terganggu, pikiran menjadi terganggu. Dengan menahan respirasi, Yogi mendapat kemantapan pikiran 2.
यावद्वायुः सथितो देहे तावज्जीवनमुछ्यते |
मरणं तस्य निष्ह्क्रान्तिस्ततो वायुं निरोधयेत | | 3 | |
yāvadvāyuḥ sthito dehe tāvajjīvanamuchyate |
maranam tasya niṣhkrāntistato vāyuṃ nirodhayet | | 3 | |
Asalkan (pernapasan) udara tetap di dalam tubuh, hal itu disebut kehidupan. Kematian terdiri dalam melewati keluar dari (pernapasan) udara. Oleh karena itu, diperlukan untuk menahan napas. 3.
मलाकलासु नाडीष्हु मारुतो नैव मध्यगः |
कथं सयादुन्मनीभावः कार्य - सिद्धिः कथं भवेत | | 4 | |
malākalāsu nāḍīṣhu Maruto naiva madhyaghaḥ |
kathaṃ syādunmanībhāvaḥ Karya-siddhiḥ kathaṃ bhavet | | 4 | |
Napas tidak melewati saluran tengah (suṣumnâ), karena segala kenajisan orang nadi. Bagaimana kemudian dapat berhasil dicapai, dan bagaimana bisa menjadi Avastha unmanî. 4.
शुद्धमेति यदा सर्वं नाडी - छक्रं मलाकुलम |
तदैव जायते योगी पराण - संग्रहणे कष्हमः | | 5 | |
śuddhameti Yada Sarvam nadi-Chakram malākulam |
tadaiva Jayate Yoghi prana-saṃghrahaṇe kṣhamaḥ | | 5 | |
Ketika seluruh sistem nadi yang penuh kotoran, dibersihkan, maka yogi menjadi mampu mengendalikan prana. 5.
पराणायामं ततः कुर्यान्नित्यं सात्त्विकया धिया |
यथा सुष्हुम्णा - नाडीस्था मलाः शुद्धिं परयान्ति छ | | 6 | |
prāṇāyāmaṃ tatah kuryānnityaṃ sāttvikayā Dhiya |
Yatha sushumna-nāḍīsthā Malah śuddhiṃ prayānti cha | | 6 | |
Oleh karena itu, pranayama harus dilakukan setiap hari dengan Satwika buddhi (intelek bebas dari raja dan tama atau kegiatan dan kemalasan), untuk mengusir kotoran dari suṣumnâ tersebut. 6.
p. 14
Metode melakukan Pranayama.
बद्ध - पद्मासनो योगी पराणं छन्द्रेण पूरयेत |
धारयित्वा यथा - शक्ति भूयः सूर्येण रेछयेत | | 7 | |
पराणं सूर्येण छाकॄष्ह्य पूरयेदुदरं शनैः |
विधिवत्कुम्भकं कॄत्वा पुनश्छन्द्रेण रेछयेत | | 8 | |
Baddha-padmāsano Yoghi Pranam chandreṇa pūrayet |
dhārayitvā Yatha-sakti bhūyaḥ sūryeṇa rechayet | | 7 | |
Pranam sūryeṇa chākṝṣhya pūrayedudaraṃ śanaiḥ |
vidhivatkumbhakaṃ kṝtvā punaśchandreṇa rechayet | | 8 | |
Duduk di postur Padmasana Yogi harus mengisi udara melalui lubang hidung kiri (menutup yang benar); dan, menjaganya agar tetap terbatas sesuai dengan kemampuan seseorang, itu harus dikeluarkan perlahan melalui Surya (lubang hidung sebelah kanan). Kemudian, menggambar di udara melalui Surya (lubang hidung sebelah kanan) secara perlahan, perut harus diisi, dan setelah melakukan Kumbhaka seperti sebelumnya, harus dikeluarkan perlahan melalui chandra (lubang hidung sebelah kiri). 7 dan 8.
येन तयजेत्तेन पीत्वा धारयेदतिरोधतः |
रेछयेछ्छ ततो | अन्येन शनैरेव न वेगतः | | 9 | |
yena tyajettena pītvā dhārayedatirodhataḥ |
rechayechcha tato | anyena śanaireva na veghataḥ | | 9 | |
Menghirup sehingga melalui satu, melalui yang diusir, dan setelah menahan sana, sampai mungkin, harus dihembuskan melalui lain, perlahan-lahan dan tidak secara paksa. 9.
पराणं छेदिडया पिबेन्नियमितं भूयो | अन्यथा रेछयेत
पीत्वा पिङ्गलया समीरणमथो बद्ध्वा तयजेद्वामया |
सूर्य - छन्द्रमसोरनेन विधिनाभ्यासं सदा तन्वतां
शुद्धा नाडि - गणा भवन्ति यमिनां मास - तरयादूर्ध्वतः | | 10 | |
Pranam chediḍayā pibenniyamitaṃ bhūyo | anyathā rechayet
pītvā pingghalayā samīraṇamatho baddhvā tyajedvāmayā |
Surya-chandramasoranena vidhinābhyāsaṃ sada tanvatāṃ
suddha Nadi-Ghana bhavanti yamināṃ Masa-trayādūrdhvataḥ | | 10 | |
Jika udara dihirup melalui lubang hidung sebelah kiri, itu harus dikeluarkan lagi melalui lain, dan mengisi melalui lubang hidung kanan, membatasi sana, itu harus dikeluarkan melalui lubang hidung sebelah kiri. Dengan berlatih dengan cara ini, melalui kanan dan lubang hidung kiri bergantian, seluruh koleksi nadi dari yamîs (pemeditasi) menjadi bersih, yaitu bebas dari kotoran, setelah 3 bulan ke atas. 10.
परातर्मध्यन्दिने सायमर्ध - रात्रे छ कुम्भकान |
शनैरशीति - पर्यन्तं छतुर्वारं समभ्यसेत | | 11 | |
prātarmadhyandine sāyamardha-rātre cha kumbhakān |
śanairaśīti-paryantaṃ chaturvāraṃ samabhyaset | | 11 | |
Kumbhakas harus dilakukan secara bertahap 4 kali selama siang dan malam, yaitu, (pagi, siang, malam dan tengah malam), sampai jumlah Kumbhakas untuk satu kali adalah 80 dan untuk siang dan malam bersama-sama itu adalah 320. 11.
कनीयसि भवेद्स्वेद कम्पो भवति मध्यमे |
उत्तमे सथानमाप्नोति ततो वायुं निबन्धयेत | | 12 | |
kanīyasi bhavedsveda Kampo bhavati madhyame |
uttame sthānamāpnoti tato vāyuṃ nibandhayet | | 12 | |
Pada awalnya ada keringat, dalam tahap tengah ada bergetar, dan yang terakhir atau tahap ke-3 yang memperoleh kemantapan; dan kemudian napas harus dibuat stabil atau bergerak. 12.
p. 15
जलेन शरम - जातेन गात्र - मर्दनमाछरेत |
दॄढता लघुता छैव तेन गात्रस्य जायते | | 13 | |
jalena Srama-jātena ghātra-mardanamācharet |
dṝḍhatā laghutā chaiva tena ghātrasya Jayate | | 13 | |
Keringat memancarkan dari tenaga praktek harus digosok ke dalam tubuh (dan tidak dihapus), karena dengan demikian tubuh menjadi kuat. 13.
अभ्यास - काले परथमे शस्तं कष्हीराज्य - भोजनम |
ततो | अभ्यासे दॄढीभूते न तादॄङ - नियम - गरहः | | 14 | |
Abhyasa-kale prathame śastaṃ kṣhīrājya-bhojanam |
tato | abhyāse dṝḍhībhūte na tādṝng-niyama-ghrahaḥ | | 14 | |
Selama tahap pertama latihan makanan yang terdiri dari susu dan ghee yang sehat. Ketika praktek menjadi mapan, tidak ada pembatasan tersebut diperlukan. 14.
यथा सिंहो गजो वयाघ्रो भवेद्वश्यः शनैः शनैः |
तथैव सेवितो वायुरन्यथा हन्ति साधकम | | 15 | |
Yatha simho ghajo vyāghro bhavedvaśyaḥ śanaiḥ śanaiḥ |
tathaiva sevito vāyuranyathā sādhakam hanti | | 15 | |
Sama seperti singa, gajah dan harimau dikendalikan oleh dan oleh, sehingga nafas dikendalikan oleh derajat lambat, jika tidak (misalnya, dengan menjadi terburu-buru atau terlalu banyak menggunakan kekuatan) itu membunuh practiser itu sendiri. 15.
पराणायामेन युक्तेन सर्व - रोग - कष्हयो भवेत |
अयुक्ताभ्यास - योगेन सर्व - रोग - समुद्गमः | | 16 | |
prāṇāyāmena yuktena sarva-rogha-kṣhayo bhavet |
ayuktābhyāsa-yoghena sarva-rogha-samudghamaḥ | | 16 | |
Ketika Pranayama, dll, dilakukan dengan benar, mereka memberantas semua penyakit; tapi praktek yang tidak tepat menghasilkan penyakit. 16.
हिक्का शवासश्छ कासश्छ शिरः - कर्णाक्ष्हि - वेदनाः |
भवन्ति विविधाः रोगाः पवनस्य परकोपतः | | 17 | |
hikkā śvāsaścha kāsaścha Sirah-karṇākṣhi-vedanāḥ |
bhavanti vividhāḥ roghāḥ pavanasya prakopataḥ | | 17 | |
Cegukan, asma, batuk, rasa sakit di kepala, telinga, dan mata; ini dan lainnya berbagai macam penyakit yang dihasilkan oleh gangguan napas. 17.
युक्तं युक्तं तयजेद्वायुं युक्तं युक्तं छ पूरयेत |
युक्तं युक्तं छ बध्नीयादेवं सिद्धिमवाप्नुयात | | 18 | |
yuktaṃ yuktaṃ tyajedvāyuṃ yuktaṃ yuktaṃ cha pūrayet |
yuktaṃ yuktaṃ cha badhnīyādevaṃ siddhimavāpnuyāt | | 18 | |
Udara harus diusir dengan kebijaksanaan yang tepat dan harus diisi terampil; dan ketika itu telah disimpan terbatas benar membawa keberhasilan. 18.
NB.-Di atas hati-hati diperlukan untuk memperingatkan calon terhadap menghilangkan instruksi apapun; dan, dalam semangat mereka untuk meraih sukses atau siddhi awal, untuk memulai praktek, baik dengan menggunakan terlalu banyak kekuatan dalam mengisi, membatasi dan mengeluarkan udara, atau dengan menghilangkan setiap instruksi, dapat menyebabkan tekanan yang tidak perlu pada telinga, mata, & c "dan menyebabkan rasa sakit. Setiap kata dalam instruksi penuh makna dan selalu digunakan dalam slokas, dan harus diikuti sangat hati-hati dan dengan memperhatikan. Dengan demikian akan ada tidak perlu takut apapun. Kami menghirup dan menghembuskan udara sepanjang hidup kita tanpa apapun bahaya, dan pranayama menjadi hanya bentuk biasa itu, seharusnya tidak ada alasan untuk takut.
p. 16
यदा तु नाडी - शुद्धिः सयात्तथा छिह्नानि बाह्यतः |
कायस्य कॄशता कान्तिस्तदा जायते निश्छितम | | 19 | |
Yada tu Nadi-śuddhiḥ syāttathā chihnāni bāhyataḥ |
kāyasya kṝśatā kāntistadā Jayate niśchitam | | 19 | |
Ketika nadi menjadi bebas dari kotoran, dan tampaknya ada tanda-tanda lahiriah keberhasilan, seperti tubuh ramping dan bersinar warna, maka kita harus merasa pasti sukses. 19.
यथेष्ह्टं धारणं वायोरनलस्य परदीपनम |
नादाभिव्यक्तिरारोग्यं जायते नाडि - शोधनात | | 20 | |
yatheṣhṭaṃ dhāraṇaṃ vāyoranalasya pradīpanam |
nādābhivyaktirāroghyaṃ Jayate Nadi-śodhanāt | | 20 | |
Dengan menghapus kotoran, udara dapat dikendalikan, sesuai dengan keinginan seseorang dan nafsu makan meningkat, suara ilahi terbangun, dan tubuh menjadi sehat. 20.
मेद - शलेष्ह्माधिकः पूर्वं षहट - कर्माणि समाछरेत |
अन्यस्तु नाछरेत्तानि दोष्हाणां समभावतः | | 21 | |
meda-śleṣhmādhikaḥ pūrvaṃ Shat-karmāṇi samācharet |
anyastu nācharettāni doṣhāṇāṃ samabhāvataḥ | | 21 | |
Jika ada kelebihan lemak atau dahak dalam tubuh, enam jenis kriyas (tugas) harus dilakukan terlebih dahulu. Tetapi yang lain, tidak menderita dari kelebihan ini, seharusnya tidak melakukan mereka. 21.
धौतिर्बस्तिस्तथा नेतिस्त्राटकं नौलिकं तथा |
कपाल - भातिश्छैतानि षहट - कर्माणि परछक्ष्हते | | 22 | |
dhautirbastistathā netistrāṭakaṃ naulikaṃ Tatha |
Kapala-bhātiśchaitāni Shat-karmāṇi prachakṣhate | | 22 | |
Keenam jenis tugas adalah: Dhauti, Basti, Neti, Trâtaka, Nauti dan Kapala BHATI. Ini disebut enam tindakan वटूकमि 22.
कर्म षहट्कमिदं गोप्यं घट - शोधन - कारकम |
विछित्र - गुण - सन्धाय पूज्यते योगि - पुणगवैः | | 23 | |
karma ṣhaṭkamidaṃ ghopyaṃ Ghata-śodhana-kārakam |
Vichitra-ghuṇa-sandhāya pūjyate Yoghi-pungghavaiḥ | | 23 | |
Keenam jenis tindakan yang membersihkan tubuh harus dirahasiakan. Mereka menghasilkan atribut yang luar biasa dan dilakukan dengan kesungguhan oleh yang terbaik dari yogi. 23.
The Dhauti (धौति)
तत्र धौतिः
छतुर - अङ्गुल - विस्तारं हस्त - पञ्छ - दशायतम |
गुरूपदिष्ह्ट - मार्गेण सिक्तं वस्त्रं शनैर्ग्रसेत |
पुनः परत्याहरेछ्छैतदुदितं धौति - कर्म तत | | 24 | |
dhautiḥ tatra
Chatur-angghula-vistāraṃ hasta-Pancha-daśāyatam |
ghurūpadiṣhṭa-mārgheṇa siktaṃ vastraṃ śanairghraset |
punaḥ pratyāharechchaitaduditaṃ dhauti-karma tat | | 24 | |
Sebuah strip kain, sekitar 3 inci dan 15 hasta panjangnya, sudah masuk (ditelan), ketika lembab dengan air hangat, melalui bagian yang ditunjukkan oleh guru, dan dibawa keluar lagi. Ini disebut Dhauti Karma. 24.
NB-The. Strip harus dibasahi dengan sedikit air hangat, dan akhirnya harus diadakan dengan gigi. Hal ini perlahan-lahan ditelan, sedikit demi sedikit; dengan demikian, hari pertama 1 hasta, 2 hari 2 hasta, 3 hari 3 hasta, dan sebagainya. Setelah menelan perut harus diberikan baik, bulat gerak dari kiri ke kanan, dan kemudian harus dibawa keluar perlahan dan lembut.
p. 17
कास - शवास - पलीह - कुष्ह्ठं कफरोगाश्छ विंशतिः |
धौति - कर्म - परभावेण परयान्त्येव न संशयः | | 25 | |
Kasa-śvāsa-plīha-kuṣhṭhaṃ kapharoghāścha viṃśatiḥ |
dhauti-karma-prabhāveṇa prayāntyeva na saṃśayaḥ | | 25 | |
Tidak ada keraguan, batuk itu, asma, pembesaran limpa, kusta, dan 20 jenis penyakit yang lahir dari dahak, hilang dengan praktek Dhauti Karma. 25.
The Basti (बस्तिकर्म)
अथ बस्तिः
नाभि - दघ्न - जले पायौ नयस्त - नालोत्कटासनः |
आधाराकुनछनं कुर्यात्क्ष्हालनं बस्ति - कर्म तत | | 26 | |
atha bastiḥ
nābhi-daghna-Jale Payau nyasta-nālotkaṭāsanaḥ |
ādhārākuñchanaṃ kuryātkṣhālanaṃ basti-karma tat | | 26 | |
Jongkok di air pusar-dalam, dan memperkenalkan, sepotong halus enam inci panjang pipa diameter ½ inci, terbuka di kedua ujungnya, setengah di dalam anus; itu (anus) yang harus ia disusun (dikontrak) dan kemudian diusir. Cuci ini disebut Basti Karma. 26.
गुल्म - पलीहोदरं छापि वात - पित्त - कफोद्भवाः |
बस्ति - कर्म - परभावेण कष्हीयन्ते सकलामयाः | | 27 | |
ghulma-plīhodaraṃ Chapi Vata-pitta-kaphodbhavāḥ |
basti-karma-prabhāveṇa kṣhīyante sakalāmayāḥ | | 27 | |
Dengan mempraktekkan ini Basti Karma, kolik, limpa membesar, dan basal, yang timbul dari gangguan Vata (udara), pitta (empedu) dan kapha (dahak), semua disembuhkan. 27.
धान्त्वद्रियान्तः - करण - परसादं
दधाछ्छ कान्तिं दहन - परदीप्तम |
अशेष्ह - दोष्होपछयं निहन्याद
अभ्यस्यमानं जल - बस्ति - कर्म | | 28 | |
dhāntvadriyāntaḥ-karana-prasadam
dadhāchcha kāntiṃ Dahana-pradīptam |
aśeṣha-doṣhopachayaṃ nihanyād
abhyasyamānaṃ jala-basti-karma | | 28 | |
Dengan berlatih Basti dengan air, Dhâtâs, yang indriyas dan pikiran menjadi tenang. Ini memberi cahaya dan nada tubuh dan meningkatkan nafsu makan. Semua gangguan hilang. 28.
The Neti (नेति).
अथ नेतिः
सूत्रं वितस्ति - सुस्निग्धं नासानाले परवेशयेत |
मुखान्निर्गमयेछ्छैष्हा नेतिः सिद्धैर्निगद्यते | | 29 | |
atha netiḥ
sūtraṃ vitasti-susnighdhaṃ nāsānāle praveśayet |
mukhānnirghamayechchaiṣhā netiḥ siddhairnighadyate | | 29 | |
Sebuah kabel yang terbuat dari benang dan sekitar enam inci panjang, harus melewati bagian hidung dan ujung dibawa keluar di mulut. Ini disebut oleh pakar yang Neti Karma. 29.
कपाल - शोधिनी छैव दिव्य - दॄष्ह्टि - परदायिनी |
जत्रूर्ध्व - जात - रोगौघं नेतिराशु निहन्ति छ | | 30 | |
Kapala-śodhinī chaiva divya-dṝṣhṭi-pradāyinī |
jatrūrdhva-jata-roghaughaṃ netirāśu nihanti cha | | 30 | |
The Neti adalah bersih dari otak dan pemberi pandangan ilahi. Segera menghancurkan semua penyakit pada serviks dan skapula daerah. 30.
p. 18
The Trâtaka (तराटक).
अथ तराटकम
निरीक्ष्हेन्निश्छल - दॄशा सूक्ष्ह्म - लक्ष्ह्यं समाहितः |
अश्रु-सम्पात-पर्यन्तमाछार्यैस्त्राटकं
समॄतम | | 31 | |
atha trāṭakam
nirīkṣhenniśchala-dṝśā sūkṣhma-lakṣhyaṃ samāhitaḥ |
aśru-sampāta-paryantamāchāryaistrāṭakaṃ smṝtam | | 31 | |
Menjadi tenang, kita harus menatap mantap pada tanda kecil, sampai mata berkaca-kaca. Ini disebut Trataka oleh acharya. 31.
मोछनं नेत्र - रोगाणां तन्दाद्रीणां कपाटकम |
यत्नतस्त्राटकं गोप्यं यथा हाटक - पेटकम | | 32 | |
mochanaṃ Netra-roghāṇāṃ tandādrīṇāṃ kapāṭakam |
yatnatastrāṭakaṃ ghopyaṃ Yatha hāṭaka-peṭakam | | 32 | |
Trâtaka menghancurkan penyakit mata dan menghilangkan kemalasan, dll harus dirahasiakan sangat hati-hati, seperti kotak perhiasan. 32.
The Nauli (नौलि).
अथ नौलिः
अमन्दावर्त - वेगेन तुन्दं सव्यापसव्यतः |
नतांसो भरामयेदेष्हा नौलिः सिद्धैः परशस्यते | | 33 | |
atha nauliḥ
amandāvarta-veghena tundaṃ savyāpasavyataḥ |
natāṃso bhrāmayedeṣhā nauliḥ siddhaiḥ praśasyate | | 33 | |
Duduk di jari kaki dengan tumit dinaikkan di atas tanah, dan telapak tangan beristirahat di tanah, dan postur membungkuk ini perut dipindahkan secara paksa dari kiri ke kanan adil, seperti dalam muntah. Ini disebut oleh pakar yang Nauli Karma. 33.
मन्दाग्नि - सन्दीपन - पाछनादि -
सन्धापिकानन्द - करी सदैव |
अशेष्ह - दोष्ह - मय - शोष्हणी छ
हठ - करिया मौलिरियं छ नौलिः | | 34 | |
mandāghni-sandīpana-pāchanādi-
sandhāpikānanda-Kari sadaiva |
aśeṣha-dosha-maya-śoṣhaṇī cha
Hatha-Kriya mauliriyaṃ cha nauliḥ | | 34 | |
Ini akan menghapus dispepsia, meningkatkan nafsu makan dan pencernaan, dan seperti dewi penciptaan, dan menyebabkan kebahagiaan. Mengering semua gangguan. Nauli Ini adalah latihan yang sangat baik dalam Hatha Yoga. 34.
The Kapala BHATI कपाल भाति.
अथ कपालभातिः
भस्त्रावल्लोह - कारस्य रेछ - पूरौ ससम्भ्रमौ |
कपालभातिर्विख्याता कफ - दोष्ह - विशोष्हणी | | 35 | |
atha kapālabhātiḥ
bhastrāvalloha-kārasya recha-pūrau sasambhramau |
kapālabhātirvikhyātā kapha-dosha-viśoṣhaṇī | | 35 | |
Ketika menarik dan menghembuskan napas dilakukan dengan sangat cepat, seperti sepasang bellow dari pandai besi, mengering semua gangguan dari kelebihan lendir, dan dikenal sebagai Kapala BHATI. 35.
षहट-कर्म-निर्गत-सथौल्य-कफ-दोष्ह-मलादिकः |
पराणायामं ततः कुर्यादनायासेन सिद्ध्यति | | 36 | |
Shat-karma-nirghata-sthaulya-kapha-dosha-malādikaḥ |
prāṇāyāmaṃ tatah kuryādanāyāsena siddhyati | | 36 | |
Ketika Pranayama dilakukan setelah menyingkirkan obesitas lahir cacat dahak, oleh kinerja dari enam tugas, dengan mudah membawa kesuksesan 36.
p. 19
पराणायामैरेव सर्वे परशुष्ह्यन्ति मला इति |
आछार्याणां तु केष्हांछिदन्यत्कर्म न संमतम | | 37 | |
prāṇāyāmaireva Sarve praśuṣhyanti Mala iti |
āchāryāṇāṃ tu keṣhāṃchidanyatkarma na saṃmatam | | 37 | |
Beberapa acharya (guru) tidak menganjurkan praktek lain, menjadi pendapat bahwa semua kotoran kering oleh praktek Pranayama. 37.
Gaja Karani (गजकरणी)
अथ गज - करणी
उदर - गत - पदार्थमुद्वमन्ति
पवनमपानमुदीर्य कण्ठ - नाले |
करम - परिछय - वश्य - नाडि - छक्रा
गज - करणीति निगद्यते हठज्ञैः | | 38 | |
atha ghaja-Karani
Udara-Ghata-padārthamudvamanti
pavanamapānamudīrya Kantha-Nale |
krama-Parichaya-Vasya-nadi-chakra
ghaja-karaṇīti nighadyate haṭhajñaiḥ | | 38 | |
Dengan mengusung Apana Vayu sampai ke tenggorokan, makanan, dll, di perut yang muntah. Dengan derajat, sistem nadi (Śankhinî) menjadi dikenal. Hal ini disebut dalam hatha sebagai Gaja Karani. 38.
बरह्मादयो | अपि तरिदशाः पवनाभ्यास - तत्पराः |
अभूवन्नन्तक - भयात्तस्मात्पवनमभ्यसेत | | 39 | |
brahmādayo | api tridaśāḥ pavanābhyāsa-tatparāḥ |
abhūvannantaka-bhyāttasmātpavanamabhyaset | | 39 | |
Brahma, dan lainnya dewa yang selalu terlibat dalam latihan Pranayama, dan, dengan cara itu, menyingkirkan rasa takut akan kematian. Oleh karena itu, orang harus berlatih pranayama secara teratur. 39.
यावद्बद्धो मरुद - देशे यावछ्छित्तं निराकुलम |
यावद्दॄष्ह्टिर्भ्रुवोर्मध्ये तावत्काल - भयं कुतः | | 40 | |
yāvadbaddho marud-Dese yāvachchittaṃ nirākulam |
yāvaddṝṣhṭirbhruvormadhye tāvatkāla-bhayaṃ kutaḥ | | 40 | |
Selama nafas tertahan dalam tubuh, asalkan pikiran terganggu, dan selama tatapan yang tetap antara alis, tidak ada rasa takut dari Death. 40.
विधिवत्प्राण - संयामैर्नाडी - छक्रे विशोधिते |
सुष्हुम्णा - वदनं भित्त्वा सुखाद्विशति मारुतः | | 41 | |
vidhivatprāṇa-saṃyāmairnāḍī-cakra viśodhite |
Sushumna-vadanaṃ bhittvā sukhādviśati mārutaḥ | | 41 | |
Ketika sistem nadi menjadi jelas dari kotoran dengan benar mengendalikan prana, maka udara, menusuk pintu masuk Suśumṇâ, masuk dengan mudah. ​​41.
Manomanî. (मनोन्मनी)
अथ मनोन्मनी
मारुते मध्य - संछारे मनः - सथैर्यं परजायते |
यो मनः - सुस्थिरी - भावः सैवावस्था मनोन्मनी | | 42 | |
atha manonmanī
mārute madhya-saṃchāre Manah-sthairyaṃ prajāyate |
yo Manah-susthirī-bhāvaḥ saivāvasthā manonmanī | | 42 | |
Kemantapan pikiran datang ketika udara bergerak secara bebas di tengah. Itu adalah manonmanî (मनोन्मनी) kondisi, yang dicapai ketika pikiran menjadi tenang. 42.
p. 20
तत - सिद्धये विधानज्ञाश्छित्रान्कुर्वन्ति कुम्भकान |
विछित्र कुम्भकाभ्यासाद्विछित्रां सिद्धिमाप्नुयात | | 43 | |
tat-siddhaye vidhānajñāśchitrānkurvanti kumbhakān |
Vichitra kumbhakābhyāsādvichitrāṃ siddhimāpnuyāt | | 43 | |
Untuk mencapai itu, berbagai Kumbhakas dilakukan oleh orang-orang yang ahli dalam metode; untuk, oleh praktek Kumbhakas berbeda, keberhasilan indah tercapai. 43
Rusa yang berbeda dari Kumbhakas.
अथ कुम्भक - भेदाः
सूर्य - भेदनमुज्जायी सीत्कारी शीतली तथा |
भस्त्रिका भरामरी मूर्छ्छा पलाविनीत्यष्ह्ट - कुम्भकाः | | 44 | |
atha kumbhaka-bhedāḥ
SURYA-bhedanamujjāyī sitkari Sitali Tatha |
bhastrikā bhrāmarī mūrchchā plāvinītyaṣhṭa-kumbhakāḥ | | 44 | |
Kumbhakas adalah delapan jenis, yaitu, Surya Bhedan, ujjayi, sitkari, Sitali, Bhastrikâ, Bhrâmarî, Mûrchhâ, dan Plâvinî. 44
पूरकान्ते तु कर्तव्यो बन्धो जालन्धराभिधः |
कुम्भकान्ते रेछकादौ कर्तव्यस्तूड्डियानकः | | 45 | |
pūrakānte tu kartavyo bandho jālandharābhidhaḥ |
kumbhakānte rechakādau kartavyastūḍḍiyānakaḥ | | 45 | |
Pada akhir Pûraka, Jâlandhara Bandha harus dilakukan, dan pada akhir Kumbhaka, dan pada awal Rechaka, Uddiyâna Bandha harus dilakukan. 45
NB. Pûraka yang mengisi udara dari luar.
Kumbhaka adalah menjaga udara terbatas di dalamnya. Rechaka yang mengusir udara terbatas. Petunjuk untuk Puraka, Kumbhaka dan Rechaka akan ditemukan di tempat yang tepat dan harus hati-hati ia diikuti.
अधस्तात्कुनछनेनाशु कण्ठ - सङ्कोछने कॄते |
मध्ये पश्छिम - तानेन सयात्प्राणो बरह्म - नाडिगः | | 46 | |
adhastātkuñchanenāśu Kantha-sangkochane kṝte |
madhye paśchima-tānena syātprāṇo brahma-nāḍighaḥ | | 46 | |
Dengan menggambar dari bawah (Mula Bandha) dan kontraktor tenggorokan (Jâlandhara Bandha) dan dengan menarik kembali tengah bagian depan tubuh (misalnya, perut), Prana pergi ke Brahma Nadi (Suṣumnâ). 46
Lubang tengah, melalui kolom vertebral, di mana tulang belakang lewat, disebut Suṣumnâ Nadi para yogi. Dua kabel simpatik lainnya, satu di setiap ajudan dari sumsum tulang belakang, disebut Ida dan pingala nadi. Ini akan dijelaskan nanti.
आपानमूर्ध्वमुत्थाप्य पराणं कण्ठादधो नयेत |
योगी जरा - विमुक्तः सन्ष्होडशाब्द - वया भवेत | | 47 | |
āpānamūrdhvamutthāpya Pranam kaṇṭhādadho nayet |
Yoghi Jara-vimuktaḥ sanṣhoḍaśābda-Vaya bhavet | | 47 | |
Dengan menariknya ke atas Apana Vayu dan dengan memaksa Prana Vayu ke dalam tenggorokan, Yogi, dibebaskan dari usia tua, menjadi muda, seolah-olah berusia 16 tahun. 47
Catatan. -
Kursi Prana adalah hati; anus Apana; dari Samana daerah sekitar pusar; dari Udana tenggorokan; sedangkan Vyâna bergerak ke seluruh tubuh.
p. 21
SURYA Bhedana (सूर्य भेदन).
अथ सूर्य - भेदनम
आसने सुखदे योगी बद्ध्वा छैवासनं ततः |
दक्ष्ह - नाड्या समाकॄष्ह्य बहिःस्थं पवनं शनैः | | 48 | |
atha Surya-bhedanam
Asane sukhade Yoghi baddhvā chaivāsanaṃ tatah |
Daksa-Nadya samākṝṣhya bahiḥsthaṃ pavanaṃ śanaiḥ | | 48 | |
Mengambil postur yang nyaman dan melakukan asana, Yogi harus menggambar di udara perlahan, melalui lubang hidung kanan. 48
आकेशादानखाग्राछ्छ निरोधावधि कुम्भयेत |
ततः शनैः सव्य - नाड्या रेछयेत्पवनं शनैः | | 49 | |
ākeśādānakhāghrāchcha nirodhāvadhi kumbhayet |
tatah śanaiḥ savya-Nadya rechayetpavanaṃ śanaiḥ | | 49 | |
Maka harus dibatasi dalam, sehingga mengisi dari kuku hingga ujung rambut, dan kemudian membiarkan keluar melalui lubang hidung sebelah kiri perlahan-lahan. 49
Catatan. Ini harus dilakukan secara bergantian dengan kedua lubang hidung, menggambar lewat satu, mengusir melalui lain, dan sebaliknya.
कपाल - शोधनं वात - दोष्ह - घनं कॄमि - दोष्ह - हॄत |
पुनः पुनरिदं कार्यं सूर्य - भेदनमुत्तमम | | 50 | |
Kapala-śodhanaṃ vata dosha--ghnaṃ kṝmi-dosha-HRT |
punaḥ punaridaṃ kāryaṃ Surya-bhedanamuttamam | | 50 | |
Ini sangat baik SURYA Bhedana membersihkan dahi (sinus frontal), menghancurkan gangguan Vata, dan menghapus worm, dan, oleh karena itu, harus dilakukan lagi dan lagi. 50
Catatan. -
p. 22
Terjemahan: Saya akan menjelaskan prosedur praktek Yoga, agar yogi mungkin berhasil. Orang bijak harus meninggalkan tempat tidurnya di Amerika Serikat kala (yaitu, pada mengintip fajar atau 04:00) di pagi hari. 1.
Mengingat guru di atas kepalanya, dan keilahian-Nya yang dikehendaki dalam hatinya, setelah menjawab panggilan alam, dan membersihkan mulutnya, ia harus menerapkan bhasma (abu). 2 .
Di tempat yang bersih, membersihkan kamar dan tanah yang menawan, ia harus menyebarkan asana lembut (kain untuk duduk di). Setelah duduk di atasnya dan mengingat, dalam pikirannya guru dan Allahnya. 3.
Setelah memuji tempat dan waktu dan mengambil sumpah sebagai berikut: '. Sampai hari oleh kasih karunia Allah, saya akan melakukan pranayama dengan asana untuk mendapatkan samadhi (trance) dan buahnya' Dia harus salut dengan tak terbatas Deva, Lord of the Nagas, untuk memastikan keberhasilan dalam asana (postur). 4.
Salam kepada Tuhan dari Nagas, yang dihiasi dengan ribuan kepala, diatur dengan perhiasan brilian (manis), dan yang telah dipertahankan seluruh alam semesta, memelihara, dan tak terbatas. Setelah ini dia harus mulai latihan nya asana dan ketika lelah, ia harus berlatih Sava asana. Apabila tidak ada kelelahan, dia tidak harus berlatih. 5.
Sebelum Kumbhaka, ia harus melakukan Viparîta Karni Mudra, agar ia dapat melakukan Jalandhar bandha nyaman. 6.
Menghirup sedikit air, ia harus mulai latihan Pranayama, setelah menghormat Yogindras, seperti yang dijelaskan dalam Karma Parana, dalam kata-kata Siva. 7.
Seperti "menghormat Yogindras dan murid-murid mereka dan guru Vinayaka, Yogi harus bersatu dengan saya dengan pikiran terdiri." 8.
Sementara berlatih, dia harus duduk dengan Siddhasana, dan memiliki dilakukan bandha dan Kumbhaka, harus dimulai dengan pranayama 10 hari pertama, dan terus bertambah setiap hari 5. 9 .
Dengan pikiran terdiri 80 Kumbhakas harus dilakukan pada satu waktu; mulai pertama dengan chandra (lubang hidung kiri) dan kemudian Surya (lubang hidung kanan). 10.
Hal ini telah dibicarakan oleh orang-orang bijak sebagai anuloma dan Viloma. Setelah berlatih SURYA Bhedan, dengan Bandhas, karat bijaksana) harus berlatih ujjayi dan kemudian sitkari Sitali, dan Bhastrikâ, ia mungkin berlatih orang lain atau tidak. 11-12.
Dia harus berlatih mudra dengan benar, seperti yang diperintahkan oleh gurunya. Kemudian duduk dengan Padmasana, ia harus mendengar nada Anahata penuh perhatian. 13.
Dia harus mengundurkan diri buah dari semua praktek hormat kepada Allah, dan, pada kenaikan pada penyelesaian praktek, mandi air hangat harus diambil. 14.
Mandi harus membawa semua tugas sehari-hari secara singkat berakhir. Siang hari juga sedikit istirahat harus diambil pada akhir latihan, dan kemudian makanan harus diambil. 15.
Yogi harus selalu mengambil makanan sehat dan tidak pernah sesuatu yang tidak sehat. Setelah makan malam ia harus makan Ilâchî atau Lavanga. 16.
Beberapa kamper seperti, dan daun sirih. Untuk para yogi, berlatih Pranayama, daun sirih tanpa bubuk, i, e., Kapur, kacang-kacangan dan Katha, menguntungkan. 17.
Setelah mengambil makanan yang dia harus membaca buku mengobati keselamatan, atau mendengar Purana dan ulangi nama Allah. 18.
p. 23
Di malam hari latihan harus dimulai setelah menyelesaikan sandyhâ, seperti sebelumnya, mulai praktek 3 ghatikâ atau satu jam sebelum matahari terbenam. 19.
Evening Sandhya harus selalu dilakukan setelah latihan, dan Hatha Yoga harus dilakukan pada tengah malam. 20.
Viparîta Karni adalah untuk dipraktekkan di malam hari dan di tengah malam, dan tidak hanya setelah makan, karena tidak baik saat ini. 21.
Ujjayi (उज्जायी)
अथ उज्जायी
मुखं संयम्य नाडीभ्यामाकॄष्ह्य पवनं शनैः |
यथा लगति कण्ठात्तु हॄदयावधि स - सवनम | | 51 | |
atha ujjayi
mukhaṃ saṃyamya nāḍībhyāmākṝṣhya pavanaṃ śanaiḥ |
Yatha laghati kaṇṭhāttu hṝdayāvadhi sa-svanam | | 51 | |
Setelah menutup pembukaan Nadi (Laring), udara harus ditarik dalam sedemikian rupa sehingga ia pergi menyentuh dari tenggorokan ke dada, dan membuat kebisingan sementara lewat. 51.
पूर्ववत्कुम्भयेत्प्राणं रेछयेदिडया तथा |
शलेष्ह्म - दोष्ह - हरं कण्ठे देहानल - विवर्धनम | | 52 | |
pūrvavatkumbhayetprāṇaṃ rechayediḍayā Tatha |
śleṣhma-dosha-Haram kaṇṭhe dehānala-vivardhanam | | 52 | |
Ini harus ditahan, seperti sebelumnya, dan kemudian membiarkan melalui idA (lubang hidung kiri). Ini menghilangkan śleṣmâ (dahak) di tenggorokan dan menambah nafsu makan. 52.
नाडी - जलोदराधातु - गत - दोष्ह - विनाशनम |
गछ्छता तिष्ह्ठता कार्यमुज्जाय्याख्यं तु कुम्भकम | | 53 | |
Nadi-jalodarādhātu-Ghata-dosha-vināśanam |
ghachchatā tiṣhṭhatā kāryamujjāyyākhyaṃ tu kumbhakam | | 53 | |
Ini menghancurkan cacat dari nadi, basal dan gangguan dhatu (humor). Ujjayi harus dilakukan dalam semua kondisi kehidupan, bahkan sambil berjalan atau duduk. 53.
Sitkari (सीत्कारी)
अथ सीत्कारी
सीत्कां कुर्यात्तथा वक्त्रे घराणेनैव विजॄम्भिकाम |
एवमभ्यास - योगेन काम - देवो दवितीयकः | | 54 | |
atha sitkari
sītkāṃ kuryāttathā vaktre ghrāṇenaiva vijṝmbhikām |
evamabhyāsa-yoghena kāma-devo dvitīyakaḥ | | 54 | |
Sitkari dilakukan dengan menggambar di udara melalui mulut, menjaga lidah antara bibir. Udara ditarik sehingga tidak boleh dikeluarkan melalui mulut. Dengan berlatih dengan cara ini, seseorang menjadi di samping Allah Kasih dalam keindahan. 54.
योगिनी छक्र - संमान्यः सॄष्ह्टि - संहार - कारकः |
न कष्हुधा न तॄष्हा निद्रा नैवालस्यं परजायते | | 55 | |
chakra-saṃmānyaḥ yoghinī sṝṣhṭi-saṃhāra-kārakaḥ |
na na kṣhudhā tṝṣhā Nidra naivālasyaṃ prajāyate | | 55 | |
Ia dianggap menggemaskan oleh Yoginis dan menjadi perusak siklus penciptaan, Dia tidak menderita lapar, haus, tidur atau kelelahan. 55.
p. 24
भवेत्सत्त्वं छ देहस्य सर्वोपद्रव - वर्जितः |
अनेन विधिना सत्यं योगीन्द्रो भूमि - मण्डले | | 56 | |
bhavetsattvaṃ cha dehasya sarvopadrava-varjitaḥ |
anena vidhinā Satyam yoghīndro Bhumi-maṇḍale | | 56 | |
The Satwa tubuhnya menjadi bebas dari segala gangguan. Sebenarnya, ia menjadi penguasa para yogi di dunia ini. 56.
Sitali (शीतली)
अथ शीतली
जिह्वया वायुमाकॄष्ह्य पूर्ववत्कुम्भ - साधनम |
शनकैर्घ्राण - रन्ध्राभ्यां रेछयेत्पवनं सुधीः | | 57 | |
atha Sitali
jihvayā vāyumākṝṣhya pūrvavatkumbha-sādhanam |
śanakairghrāṇa-randhrābhyāṃ rechayetpavanaṃ sudhīḥ | | 57 | |
Seperti di atas (sitkari), lidah yang akan menonjol sedikit keluar dari bibir, saat udara ditarik masuk ini tetap terbatas, seperti sebelumnya, dan kemudian dikeluarkan perlahan melalui lubang hidung. 57.
गुल्म - पलीहादिकान्रोगान्ज्वरं पित्तं कष्हुधां तॄष्हाम |
विष्हाणि शीतली नाम कुम्भिकेयं निहन्ति हि | | 58 | |
ghulma-plīhādikānroghānjvaraṃ Pittam kṣhudhāṃ tṝṣhām |
viṣhāṇi Sitali nāma kumbhikeyaṃ nihanti hi | | 58 | |
Sitali Ḳumbhikâ ini menyembuhkan kolik, (diperbesar) limpa, demam, gangguan empedu, lapar, haus, dan melawan racun. 58.
The Bhastrikâ (भस्त्रिका)
अथ भस्त्रिका
ऊर्वोरुपरि संस्थाप्य शुभे पाद - तले उभे |
पद्मासनं भवेदेतत्सर्व - पाप - परणाशनम | | 59 | |
atha bhastrikā
ūrvorupari saṃsthāpya śubhe PADA-kisah ubhe |
padmāsanaṃ bhavedetatsarva-papa-praṇāśanam | | 59 | |
The Padma Asana terdiri dalam melintasi kaki dan menempatkan mereka pada kedua paha; itu adalah penghancur segala dosa. 59.
सम्यक्पद्मासनं बद्ध्वा सम - गरीवोदरः सुधीः |
मुखं संयम्य यत्नेन पराणं घराणेन रेछयेत | | 60 | |
samyakpadmāsanaṃ baddhvā sama-ghrīvodaraḥ sudhīḥ |
mukhaṃ saṃyamya yatnena Pranam ghrāṇena rechayet | | 60 | |
Mengikat Padma-asana dan menjaga tubuh lurus, menutup mulut dengan hati-hati, membiarkan udara dikeluarkan melalui hidung. 60.
यथा लगति हॄत - कण्ठे कपालावधि स - सवनम |
वेगेन पूरयेछ्छापि हॄत - पद्मावधि मारुतम | | 61 | |
Yatha laghati HRT-kaṇṭhe kapālāvadhi sa-svanam |
veghena pūrayechchāpi HRT-padmāvadhi mārutam | | 61 | |
Ini harus diisi dengan lotus jantung, dengan menggambar dalam dengan kekuatan, membuat kebisingan dan menyentuh tenggorokan, dada dan kepala. 61.
पुनर्विरेछयेत्तद्वत्पूरयेछ्छ पुनः पुनः |
यथैव लोहकारेण भस्त्रा वेगेन छाल्यते | | 62 | |
punarvirechayettadvatpūrayechcha punaḥ punaḥ |
yathaiva lohakāreṇa bhastrā veghena chālyate | | 62 | |
Seharusnya ia diusir lagi dan diisi lagi dan lagi seperti sebelumnya, hanya sebagai sepasang bellow dari pandai besi yang bekerja. 62.
p. 25
तथैव सव - शरीर - सथं छालयेत्पवनं धिया |
यदा शरमो भवेद्देहे तदा सूर्येण पूरयेत | | 63 | |
tathaiva SVA-sarira-sthaṃ chālayetpavanaṃ Dhiya |
Yada śramo bhaveddehe Tada sūryeṇa pūrayet | | 63 | |
Dengan cara yang sama, udara dari tubuh harus dipindahkan secara cerdas, mengisinya melalui SURYA ketika kelelahan yang dialami. 63.
यथोदरं भवेत्पूर्णमनिलेन तथा लघु |
धारयेन्नासिकां मध्या - तर्जनीभ्यां विना दॄढम | | 64 | |
yathodaraṃ bhavetpūrṇamanilena Tatha laghu |
dhārayennāsikāṃ Madhya-tarjanībhyāṃ Vina dṝḍham | | 64 | |
Udara harus ditarik dalam melalui lubang hidung kanan dengan menekan jempol terhadap sisi kiri hidung, sehingga untuk menutup lubang hidung sebelah kiri; dan ketika diisi sampai penuh, itu harus ditutup dengan jari keempat (yang berikutnya ke jari kelingking) dan terus terbatas. 64.
विधिवत्कुम्भकं कॄत्वा रेछयेदिडयानिलम |
वात - पित्त - शलेष्ह्म - हरं शरीराग्नि - विवर्धनम | | 65 | |
vidhivatkumbhakaṃ kṝtvā rechayediḍayānilam |
Vata-pitta-śleṣhma-haram śarīrāghni-vivardhanam | | 65 | |
Setelah terbatas dengan benar, itu harus dikeluarkan melalui idA (lubang hidung kiri). Ini menghancurkan Vata, pitta (empedu) dan dahak dan meningkatkan kekuatan pencernaan (api lambung). 65.
कुण्डली बोधकं कष्हिप्रं पवनं सुखदं हितम |
बरह्म - नाडी - मुखे संस्थ - कफाद्य - अर्गल - नाशनम | | 66 | |
kuṇḍalī bodhakaṃ kṣhipraṃ pavanaṃ sukhadaṃ hitam |
brahma-nadi-mukhe saṃstha-kaphādy-arghala-nāśanam | | 66 | |
Dengan cepat membangkitkan kundalini, memurnikan sistem, memberikan kesenangan, dan bermanfaat. Ini menghancurkan lendir dan kotoran yang terakumulasi pada pintu masuk Brahma Nadi. 66.
सम्यग्गात्र-समुद्भूत-गरन्थि-तरय-विभेदकम |
विशेष्हेणैव कर्तव्यं भस्त्राख्यं कुम्भकं तविदम | | 67 | |
samyaghghātra-samudbhūta-ghranthi-Traya-vibhedakam |
viśeṣheṇaiva kartavyaṃ bhastrākhyaṃ kumbhakaṃ tvidam | | 67 | |
Bhastrikâ ini harus dilakukan deras, untuk itu istirahat tiga knot: Brahma granthi (di dada), Visnu granthi (di tenggorokan), dan Rudra granthi (antara alis) tubuh. 67.
The Bhrâmari (भरामरी)
अथ भरामरी
वेगाद्घोष्हं पूरकं भॄङ्ग - नादं
भॄङ्गी - नादं रेछकं मन्द - मन्दम |
योगीन्द्राणमेवमभ्यास - योगाछ
छित्ते जाता काछिदानन्द - लीला | | 68 | |
atha bhrāmarī
veghādghoṣhaṃ pūrakaṃ bhṝnggha-nādaṃ
rechakaṃ bhṝngghī-nādaṃ manda-Mandam |
yoghīndrāṇamevamabhyāsa-yoghāch
chitte JATA kāchidānanda-lila | | 68 | |
Dengan mengisi udara dengan kekuatan, membuat suara seperti Bhringi (tawon), dan mengusir perlahan-lahan, membuat kebisingan dengan cara yang sama; praktek ini menyebabkan semacam ekstasi dalam pikiran Yogîndras. 68.
p. 26
The Mûrchhâ (मूर्छा).
अथ मूर्छ्छा
पूरकान्ते गाढतरं बद्ध्वा जालन्धरं शनैः |
रेछयेन्मूर्छ्छाख्येयं मनो - मूर्छ्छा सुख - परदा | | 69 | |
atha mūrchchā
pūrakānte ghāḍhataraṃ baddhvā jālandharaṃ śanaiḥ |
rechayenmūrchchākhyeyaṃ mano-mūrchchā sukha-PRADA | | 69 | |
Menutup bagian dengan Jalandhar Bandha tegas pada akhir Pûraka, dan mengusir udara perlahan-lahan, disebut Mûrchhâ, dari yang menyebabkan pikiran untuk pingsan dan memberikan kenyamanan. 69.
The Plâvinî (पलाविनी).
अथ पलाविनी
अन्तः परवर्तितोदार - मारुतापूरितोदरः |
पयस्यगाधे | अपि सुखात्प्लवते पद्म - पत्रवत | | 70 | |
atha plāvinī
antaḥ pravartitodāra-mārutāpūritodaraḥ |
payasyaghādhe | api sukhātplavate padma-patravat | | 70 | |
Ketika perut diisi dengan udara dan bagian dalam tubuh diisi secara maksimal dengan udara, tubuh mengapung di atas air terdalam, seperti daun teratai. 70.
पराणायामस्त्रिधा परोक्तो रेछ - पूरक - कुम्भकैः |
सहितः केवलश्छेति कुम्भको दविविधो मतः | | 71 | |
prokto prāṇāyāmastridhā recha-pūraka-kumbhakaiḥ |
sahitaḥ kevalaścheti kumbhako dvividho Matah | | 71 | |
Mengingat Pûraka (Filling), Rechaka (mengusir) dan Kumbhaka (membatasi), Pranayama adalah tiga jenis, tapi mengingat itu disertai dengan Pûraka dan Rechaka, dan tanpa ini, adalah dari dua jenis saja, yaitu, Sahita (dengan) dan Kevala (saja). 71.
यावत्केवल - सिद्धिः सयात्सहितं तावदभ्यसेत |
रेछकं पूरकं मुक्त्वा सुखं यद्वायु - धारणम | | 72 | |
yāvatkevala-siddhiḥ syātsahitaṃ tāvadabhyaset |
rechakaṃ pūrakaṃ muktvā sukham yadvāyu-dhāraṇam | | 72 | |
Latihan di Sahita harus dilanjutkan sampai sukses di Kevala diperoleh. Yang terakhir ini hanya membatasi udara dengan mudah, tanpa Rechaka dan Pûraka. 72.
पराणायामो | अयमित्युक्तः स वै केवल - कुम्भकः |
कुम्भके केवले सिद्धे रेछ - पूरक - वर्जिते | | 73 | |
prāṇāyāmo | ayamityuktaḥ sa vai kevala-kumbhakaḥ |
kumbhake kevale siddhe recha-pūraka-varjite | | 73 | |
Dalam praktek Kevala Pranayama kalau itu bisa dilakukan dengan sukses tanpa Rechaka dan Pûraka, maka disebut Kevala Kumbhaka. 73.
न तस्य दुर्लभं किंछित्त्रिष्हु लोकेष्हु विद्यते |
शक्तः केवल - कुम्भेन यथेष्ह्टं वायु - धारणात | | 74 | |
na tasya durlabhaṃ kiṃchittriṣhu lokeṣhu vidyate |
śaktaḥ kevala-kumbhena yatheṣhṭaṃ Vayu-dhāraṇāt | | 74 | |
Tidak ada dalam tiga dunia yang mungkin sulit untuk mendapatkan bagi orang yang mampu menjaga udara terbatas sesuai dengan kesenangan, dengan cara Kevala Kumbhaka. 74.
राज - योग - पदं छापि लभते नात्र संशयः |
कुम्भकात्कुण्डली - बोधः कुण्डली - बोधतो भवेत |
अनर्गला सुष्हुम्णा छ हठ - सिद्धिश्छ जायते | | 75 | |
Raja-yogha-Padam Chapi labhate Natra saṃśayaḥ |
kumbhakātkuṇḍalī-bodhaḥ kuṇḍalī-bodhato bhavet |
anarghalā sushumna cha Hatha-siddhiścha Jayate | | 75 | |
Dia memperoleh posisi Raja Yoga diragukan lagi. Kundalini
p. 27
terbangun oleh Kumbhaka, dan dengan kebangkitan-nya, Suṣumnâ menjadi bebas dari kotoran. 75.
हठं विना राजयोगो राज - योगं विना हठः |
न सिध्यति ततो युग्ममानिष्ह्पत्तेः समभ्यसेत | | 76 | |
Hatham Vina rājayogho Raja-yoghaṃ Vina haṭhaḥ |
na sidhyati tato yughmamāniṣhpatteḥ samabhyaset | | 76 | |
Tidak ada keberhasilan dalam Raja Yoga tanpa Hatha Yoga, dan tidak ada keberhasilan dalam Hatha Yoga tanpa Raja Yoga. Satu harus, karena itu, praktek kedua ini dengan baik, sampai sukses lengkap yang diperoleh. 76.
कुम्भक - पराण - रोधान्ते कुर्याछ्छित्तं निराश्रयम |
एवमभ्यास - योगेन राज - योग - पदं वरजेत | | 77 | |
kumbhaka-prana-rodhānte kuryāchchittaṃ nirāśrayam |
evamabhyāsa-yoghena Raja-yogha-padam vrajet | | 77 | |
Pada penyelesaian Kumbhaka, pikiran harus diberikan istirahat. Dengan berlatih dengan cara yang satu ini diangkat ke posisi (berhasil mendapatkan) Raja Yoga. 77.
Indikasi keberhasilan dalam praktek Hatha Yoga.
वपुः कॄशत्वं वदने परसन्नता
नाद - सफुटत्वं नयने सुनिर्मले |
अरोगता बिन्दु - जयो | अग्नि - दीपनं
नाडी - विशुद्धिर्हठ - सिद्धि - लक्ष्हणम | | 78 | |
vapuḥ kṝśatvaṃ vadane prasannatā
Nada-sphuṭatvaṃ nayane sunirmale |
aroghatā bindu-Jayo | Aghni-dīpanaṃ
Nadi-viśuddhirhaṭha-siddhi-lakṣhaṇam | | 78 | |
Ketika tubuh menjadi ramping, wajah bersinar dengan gembira, Anâhatanâda memanifestasikan, dan mata yang jelas, tubuh sehat, bindu bawah kontrol, dan nafsu makan meningkat, maka salah satu harus tahu bahwa nadi yang dimurnikan dan keberhasilan dalam hatha yoga mendekati. 78 .
Akhir Bab II.
इति हठ - परदीपिकायां दवितीयोपदेशः |
iti dvitīyopadeśaḥ hatha-pradīpikāyāṃ |

Tidak ada komentar:

Posting Komentar